Translation of "Aber eben nur" in English

Im September wurden die Anklagepunkte reduziert, aber eben nur reduziert.
In September the charge was reduced, but only reduced.
Europarl v8

Vertrauen ist wichtig, aber eben nur ein Faktor.
Confidence is important, but it is only one factor.
News-Commentary v14

Aber das ist eben nur ein Teil der Wahrheit.
But oil is not the whole story.
News-Commentary v14

Anfänge sind unverzichtbar, aber eben nur ein Anfang.
Beginnings are vital; but they are just that.
News-Commentary v14

Aber sie tun eben nur so, so wie ich jetzt.
But it's still just pretending, like I'm pretending now.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin eben nur ein Fahrradkurier.
But I am what I am - a bike messenger.
OpenSubtitles v2018

Es sind wunderbare 15 Minuten, aber eben nur 15 Minuten.
It's an amazing 15 minutes, but it's 15 minutes.
TED2020 v1

Aber es gibt eben nur einen Rudy.
But there's only one Rudy.
OpenSubtitles v2018

Ja, es sind aber eben nur Pflaster.
Yes, but they're just band-Aids.
OpenSubtitles v2018

Sie sind mir stets zu Diensten, aber eben nur zu Diensten.
I know you are my faithful servant, but nonetheless a servant.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Andeutungen auf sie im Film, aber eben nur Andeutungen.
There are hints of this in the film, but only hints."
WikiMatrix v1

Sie sind sicher ein guter Lehrer, aber eben nur ein Lehrer.
I'm sure you're a good schoolteacher, but, uh... You're a schoolteacher.
OpenSubtitles v2018

Natürlich ist es auch Arbeit aber eben nicht nur.
Of course it's work, but it's not only work.
ParaCrawl v7.1

Der Schriftstellerverband würde dadurch eine Zeitung bekommen – aber eben nur eine.
Thus the writers’ association got one newspaper – but only one, that was the point.
ParaCrawl v7.1

Dann wäre das Kulturprofil korrekt aber eben nur in dieser Situation.
The cultural profile would be accurate, but only in that situation.
ParaCrawl v7.1

Ich habe oft multiple Orgasmen, aber eben nur mit klitoraler Stimulation.
I'm often multi-orgasmic, but only with clitoral stimulation.
ParaCrawl v7.1

Es gibt aber eben nicht nur Sonnenschein in "Detective Dee".
But there isn't all fine and dandy in "Detective Dee".
ParaCrawl v7.1

Dabei ist der Baukasten die Basis, aber eben nur die Basis.
In so doing, the construction kit remains the basis only.
CCAligned v1

Dies liegt an der Überlagerung der fast (aber eben nur fast!)
This is due to the interaction of two almost (but only almost!)
ParaCrawl v7.1

Aber dies war eben nur Theorie.
But this was evenly only theory.
ParaCrawl v7.1

Das Ehepaar ist sehr nett, sie sprechen aber eben wirklich nur italienisch.
The couple is very nice, but they really only speak Italian.
ParaCrawl v7.1

Aber es ist eben nur eine Seite der Erfahrungen eines Kletterers.
But that's just one side of the experiences of climbers.
ParaCrawl v7.1

Der 30. September 1989 war aber eben nicht nur eine Sternstunde deutscher Geschichte.
However, 30 September 1989 wasn’t just a great moment in German history.
ParaCrawl v7.1

Ostdeutschland holt bei der Produktivität weiter auf, aber eben nur sehr langsam.
Increasing exports offset the Domar problem, but give rise to capital surpluses.
ParaCrawl v7.1

Aber es ist eben nur ein Aspekt ihres Beitrags zur Gesellschaft.
But it’s only one aspect of how it contributes to society.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall ist es aber eben genau das: nur ein Etikett.
But in the end, that’s all it is – just a label.
ParaCrawl v7.1