Translation of "Aber eben nur" in English
Im
September
wurden
die
Anklagepunkte
reduziert,
aber
eben
nur
reduziert.
In
September
the
charge
was
reduced,
but
only
reduced.
Europarl v8
Vertrauen
ist
wichtig,
aber
eben
nur
ein
Faktor.
Confidence
is
important,
but
it
is
only
one
factor.
News-Commentary v14
Aber
das
ist
eben
nur
ein
Teil
der
Wahrheit.
But
oil
is
not
the
whole
story.
News-Commentary v14
Anfänge
sind
unverzichtbar,
aber
eben
nur
ein
Anfang.
Beginnings
are
vital;
but
they
are
just
that.
News-Commentary v14
Aber
sie
tun
eben
nur
so,
so
wie
ich
jetzt.
But
it's
still
just
pretending,
like
I'm
pretending
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
eben
nur
ein
Fahrradkurier.
But
I
am
what
I
am
-
a
bike
messenger.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
wunderbare
15
Minuten,
aber
eben
nur
15
Minuten.
It's
an
amazing
15
minutes,
but
it's
15
minutes.
TED2020 v1
Aber
es
gibt
eben
nur
einen
Rudy.
But
there's
only
one
Rudy.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
sind
aber
eben
nur
Pflaster.
Yes,
but
they're
just
band-Aids.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
mir
stets
zu
Diensten,
aber
eben
nur
zu
Diensten.
I
know
you
are
my
faithful
servant,
but
nonetheless
a
servant.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Andeutungen
auf
sie
im
Film,
aber
eben
nur
Andeutungen.
There
are
hints
of
this
in
the
film,
but
only
hints."
WikiMatrix v1
Sie
sind
sicher
ein
guter
Lehrer,
aber
eben
nur
ein
Lehrer.
I'm
sure
you're
a
good
schoolteacher,
but,
uh...
You're
a
schoolteacher.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
ist
es
auch
Arbeit
aber
eben
nicht
nur.
Of
course
it's
work,
but
it's
not
only
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Schriftstellerverband
würde
dadurch
eine
Zeitung
bekommen
–
aber
eben
nur
eine.
Thus
the
writers’
association
got
one
newspaper
–
but
only
one,
that
was
the
point.
ParaCrawl v7.1
Dann
wäre
das
Kulturprofil
korrekt
aber
eben
nur
in
dieser
Situation.
The
cultural
profile
would
be
accurate,
but
only
in
that
situation.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
oft
multiple
Orgasmen,
aber
eben
nur
mit
klitoraler
Stimulation.
I'm
often
multi-orgasmic,
but
only
with
clitoral
stimulation.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
aber
eben
nicht
nur
Sonnenschein
in
"Detective
Dee".
But
there
isn't
all
fine
and
dandy
in
"Detective
Dee".
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
der
Baukasten
die
Basis,
aber
eben
nur
die
Basis.
In
so
doing,
the
construction
kit
remains
the
basis
only.
CCAligned v1
Dies
liegt
an
der
Überlagerung
der
fast
(aber
eben
nur
fast!)
This
is
due
to
the
interaction
of
two
almost
(but
only
almost!)
ParaCrawl v7.1
Aber
dies
war
eben
nur
Theorie.
But
this
was
evenly
only
theory.
ParaCrawl v7.1
Das
Ehepaar
ist
sehr
nett,
sie
sprechen
aber
eben
wirklich
nur
italienisch.
The
couple
is
very
nice,
but
they
really
only
speak
Italian.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
eben
nur
eine
Seite
der
Erfahrungen
eines
Kletterers.
But
that's
just
one
side
of
the
experiences
of
climbers.
ParaCrawl v7.1
Der
30.
September
1989
war
aber
eben
nicht
nur
eine
Sternstunde
deutscher
Geschichte.
However,
30
September
1989
wasn’t
just
a
great
moment
in
German
history.
ParaCrawl v7.1
Ostdeutschland
holt
bei
der
Produktivität
weiter
auf,
aber
eben
nur
sehr
langsam.
Increasing
exports
offset
the
Domar
problem,
but
give
rise
to
capital
surpluses.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
eben
nur
ein
Aspekt
ihres
Beitrags
zur
Gesellschaft.
But
it’s
only
one
aspect
of
how
it
contributes
to
society.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
ist
es
aber
eben
genau
das:
nur
ein
Etikett.
But
in
the
end,
that’s
all
it
is
–
just
a
label.
ParaCrawl v7.1