Translation of "Aber eben auch" in English

Aber es sind eben auch andere den nationalsozialistischen Gräueltaten zum Opfer gefallen.
However, there were also other victims of the National Socialist atrocities.
Europarl v8

Dabei geht es aber eben auch um den Binnenmarktaspekt.
But at the same time there is also the internal market aspect.
Europarl v8

Dafür müssen Handelsinstrumente, aber eben auch andere Hilfsprogramme eingesetzt werden.
Trade instruments should therefore be deployed, in addition to other aid programmes.
Europarl v8

Die Kommission ist Teil dieses Prozesses, aber das Parlament eben auch.
The Commission is part of the process, but so too is Parliament.
Europarl v8

Aber: Dies gilt eben auch für die Türkei!
However, this applies to Turkey, too!
Europarl v8

Das ist nicht schlecht, aber eben auch nicht viel, Herr Präsident.
It is not a bad thing, but it does not amount to much.
Europarl v8

Sie darf aber eben nicht auch neue Ungerechtigkeiten begünstigen oder heraufbeschwören.
It must not, however, encourage or sow the seeds of new injustices.
Europarl v8

Ich muss das Parlament aber eben auch ersuchen, hier verhandlungsbereit zu sein.
But I would also urge Parliament to be prepared to negotiate in these matters.
Europarl v8

Wir hatten beide Recht, aber du eben auch und...
I mean, we were both right, but you also is what I'm...
OpenSubtitles v2018

Dieser Ort hat ihm seine Kräfte verliehen, aber uns eben auch.
Look, this place gave him his powers. But it gave us all of ours too.
OpenSubtitles v2018

Der Tod ist ebenso geheimnisvoll, aber eben auch ein Scheißhaufen ohne Zuckerguss.
Death is equally mysterious... .. but there's no sugar-coating that turd.
OpenSubtitles v2018

Freeters sind Teil davon, aber eben auch andere.
Freeters are included, but so are others.
QED v2.0a

Aber das war eben auch ein großer Reinfall.
But it was also a big wash-out.
ParaCrawl v7.1

Der Preis ist hoch, dafür aber eben auch Performance und Lebensdauer.
The price is high, but so is performance and durability.
ParaCrawl v7.1

Wir mögen uns, aber da sind eben auch wichtigere Dinge als ich.
We like each other, but there are more important things than me.
CCAligned v1

Aber er weiß eben auch, dass Mut allein nicht reicht.
But he is also well aware that courage alone is not enough.
ParaCrawl v7.1

Es gibt aber eben auch eine Schokolade mit Matcha-Geschmack in dieser Kollektion.
There is also that Matcha flavor in the range, however.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine große Herausforderung aber eben auch Teil des Jobs.
It's a real, real challenge, but that's part of the job.
ParaCrawl v7.1

Der Aar aber hat eben auch eine Seele, die derselben Bestimmung entgegengeht.
The eagle also has a soul striving for the same destination.
ParaCrawl v7.1

Kolumba ist solch ein Ort der Herausforderung, aber eben auch der Tradition.
Kolumba is such a place of challenge, but also one of tradition.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt eben auch die Global Players.
But there are the global players too.
ParaCrawl v7.1

Aber wir ignorieren eben auch das Durcheinander dieser Welt.
But we're ignoring the mess this world is in.
ParaCrawl v7.1

Aber es gab eben auch andere Geschichten.
But there were also other stories.
ParaCrawl v7.1