Translation of "Aber eben auch" in English
Aber
es
sind
eben
auch
andere
den
nationalsozialistischen
Gräueltaten
zum
Opfer
gefallen.
However,
there
were
also
other
victims
of
the
National
Socialist
atrocities.
Europarl v8
Dabei
geht
es
aber
eben
auch
um
den
Binnenmarktaspekt.
But
at
the
same
time
there
is
also
the
internal
market
aspect.
Europarl v8
Dafür
müssen
Handelsinstrumente,
aber
eben
auch
andere
Hilfsprogramme
eingesetzt
werden.
Trade
instruments
should
therefore
be
deployed,
in
addition
to
other
aid
programmes.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
Teil
dieses
Prozesses,
aber
das
Parlament
eben
auch.
The
Commission
is
part
of
the
process,
but
so
too
is
Parliament.
Europarl v8
Aber:
Dies
gilt
eben
auch
für
die
Türkei!
However,
this
applies
to
Turkey,
too!
Europarl v8
Das
ist
nicht
schlecht,
aber
eben
auch
nicht
viel,
Herr
Präsident.
It
is
not
a
bad
thing,
but
it
does
not
amount
to
much.
Europarl v8
Sie
darf
aber
eben
nicht
auch
neue
Ungerechtigkeiten
begünstigen
oder
heraufbeschwören.
It
must
not,
however,
encourage
or
sow
the
seeds
of
new
injustices.
Europarl v8
Ich
muss
das
Parlament
aber
eben
auch
ersuchen,
hier
verhandlungsbereit
zu
sein.
But
I
would
also
urge
Parliament
to
be
prepared
to
negotiate
in
these
matters.
Europarl v8
Wir
hatten
beide
Recht,
aber
du
eben
auch
und...
I
mean,
we
were
both
right,
but
you
also
is
what
I'm...
OpenSubtitles v2018
Dieser
Ort
hat
ihm
seine
Kräfte
verliehen,
aber
uns
eben
auch.
Look,
this
place
gave
him
his
powers.
But
it
gave
us
all
of
ours
too.
OpenSubtitles v2018
Der
Tod
ist
ebenso
geheimnisvoll,
aber
eben
auch
ein
Scheißhaufen
ohne
Zuckerguss.
Death
is
equally
mysterious...
..
but
there's
no
sugar-coating
that
turd.
OpenSubtitles v2018
Freeters
sind
Teil
davon,
aber
eben
auch
andere.
Freeters
are
included,
but
so
are
others.
QED v2.0a
Aber
das
war
eben
auch
ein
großer
Reinfall.
But
it
was
also
a
big
wash-out.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
ist
hoch,
dafür
aber
eben
auch
Performance
und
Lebensdauer.
The
price
is
high,
but
so
is
performance
and
durability.
ParaCrawl v7.1
Wir
mögen
uns,
aber
da
sind
eben
auch
wichtigere
Dinge
als
ich.
We
like
each
other,
but
there
are
more
important
things
than
me.
CCAligned v1
Aber
er
weiß
eben
auch,
dass
Mut
allein
nicht
reicht.
But
he
is
also
well
aware
that
courage
alone
is
not
enough.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
aber
eben
auch
eine
Schokolade
mit
Matcha-Geschmack
in
dieser
Kollektion.
There
is
also
that
Matcha
flavor
in
the
range,
however.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
große
Herausforderung
aber
eben
auch
Teil
des
Jobs.
It's
a
real,
real
challenge,
but
that's
part
of
the
job.
ParaCrawl v7.1
Der
Aar
aber
hat
eben
auch
eine
Seele,
die
derselben
Bestimmung
entgegengeht.
The
eagle
also
has
a
soul
striving
for
the
same
destination.
ParaCrawl v7.1
Kolumba
ist
solch
ein
Ort
der
Herausforderung,
aber
eben
auch
der
Tradition.
Kolumba
is
such
a
place
of
challenge,
but
also
one
of
tradition.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
eben
auch
die
Global
Players.
But
there
are
the
global
players
too.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
ignorieren
eben
auch
das
Durcheinander
dieser
Welt.
But
we're
ignoring
the
mess
this
world
is
in.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gab
eben
auch
andere
Geschichten.
But
there
were
also
other
stories.
ParaCrawl v7.1