Translation of "Aber auch mit" in English
Sie
bieten
große
Chancen,
sind
aber
auch
mit
großen
Risiken
verbunden.
There
are
great
opportunities
as
well
as
serious
risks.
Europarl v8
Wir
unternehmen
diesen
Militärschlag
mit
wahrhaftem
Bedauern,
aber
auch
mit
wahrhafter
Entschlossenheit.
We
are
taking
military
action
with
real
regret
but
also
with
real
determination.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
es
aber
auch
ein
Land
mit
einer
sehr
komplizierten
innenpolitischen
Lage.
At
the
same
time,
it
is
a
country
with
a
very
complicated
internal
situation.
Europarl v8
Aber
auch
Spritzenprogramme
mit
Methadon
sind
strittig.
Syringe
programmes
involving
methadon
are
also
controversial,
however.
Europarl v8
Man
muß
sich
aber
auch
mit
der
sozialen
Lage
befassen.
But
we
must
also
be
concerned
about
the
social
situation.
Europarl v8
Dann
ist
aber
auch
schon
Schluß
mit
der
Klarheit
des
Systems.
But
this
is
where
the
system'
s
clarity
ends.
Europarl v8
Wir
sollten
dort
mit
Optimismus,
aber
auch
mit
Realismus
hingehen.
We
should
approach
the
conference
with
optimism
but
also
realism.
Europarl v8
Dazu
gehört
aber
auch
eine
Rechtsstaatlichkeit
mit
universellen
Standards.
However,
this
also
involves
the
rule
of
law
with
universal
standards.
Europarl v8
Es
muß
aber
auch
mit
Sicherheitsproblemen
und
mit
dem
Terrorismus
gerechnet
werden.
But
we
also
have
to
consider
the
problems
of
security
and
terrorism.
Europarl v8
Aber
Europa
steht
auch
mit
auf
dem
Spiel
im
Ansehen
der
Bürger.
But
the
public
image
of
Europe
is
also
on
the
line.
Europarl v8
Aber
werden
Sie
auch
mit
den
Mitgliedstaaten
sprechen?
But
is
it
your
intention
to
negotiate
with
the
Member
States?
Europarl v8
Aber
wir
sollten
auch
mit
uns
selbst
ins
Gericht
gehen.
But
we
should
also
examine
ourselves.
Europarl v8
Sie
bringt
aber
auch
viel
Verantwortung
mit
sich.
But
it
entails
a
great
deal
of
responsibility.
Europarl v8
Das
hat
nichts,
aber
auch
gar
nichts
mit
dem
Statut
zu
tun.
We
could
change
the
link
between
travelling
expenses
and
real
costs
tomorrow;
it
has
nothing,
nothing
whatever,
to
do
with
the
Statute.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
einer
gewissen
Vorsicht,
aber
auch
mit
Entschlossenheit
handeln.
We
need
to
act
with
a
degree
of
caution,
but
also
determination.
Europarl v8
Das
taten
sie
mit
Mut,
aber
auch
mit
Umsicht
und
ohne
Gewalt.
They
did
so
with
courage
but
also
prudence,
and
without
resorting
to
violence.
Europarl v8
Politik
ist
aber
auch
immer
mit
Interessen
verbunden.
But
politics
is
always
tied
up
with
interests.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
der
Fremdenverkehr
aber
natürlich
auch
mit
gewissen
Risiken
verbunden.
At
the
same
time,
however,
it
is
quite
clear
that
tourism
also
poses
certain
risks.
Europarl v8
Wir
wollen
aber
auch
mit
der
Verordnung
einen
hohen
Umweltstandard
sichern.
Another
of
our
aims
is
that
this
regulation
should
ensure
high
environmental
standards.
Europarl v8
Der
Rat
strebt
aber
auch
mit
anderen
Mitteln
eine
Förderung
der
Solidarität
an.
The
Council
also
seeks
to
promote
solidarity
by
other
means.
Europarl v8
Wir
werden
sparsam,
solide,
aber
auch
zukunftsorientiert
mit
ihnen
zusammen
haushalten.
We
intend
to
set
budgets
in
conjunction
with
you
in
a
thrifty
and
sound
way
but
at
the
same
time
with
an
eye
to
the
future.
Europarl v8
Sie
lässt
sich
gut
mit
wenigen,
aber
auch
mit
vielen
Kommissionsmitgliedern
bewältigen.
It
can
be
managed
well
with
a
small
number
of
Commissioners
or
it
can
be
managed
well
with
a
large
number
of
Commissioners.
Europarl v8
Aber
auch
das
wird
mit
Sicherheit
nur
ein
kleines
Tröpfchen
sein.
That,
though,
will
be
but
a
drop
in
the
ocean.
Europarl v8
Türkische
Frauen
haben
aber
auch
noch
mit
anderen
Problemen
zu
kämpfen.
However,
Turkish
women
face
other
problems
as
well.
Europarl v8
Aber
auch
mit
unseren
Vogelbeständen
gehen
wir
nicht
besser
um.
But
we
do
not
manage
any
better
with
our
birds
either.
Europarl v8
Das
ist
sicherlich
wichtig,
aber
auch
sehr
stark
mit
den
Menschenrechten
verbunden.
These
matters
are
obviously
important,
but
they
are
extremely
closely
linked
to
human
rights.
Europarl v8
Es
muss
nun
aber
auch
konkret
mit
Leben
gefüllt
werden.
But
it
now
needs
to
have
life
breathed
into
it.
Europarl v8