Übersetzung für "Aber auch mit" in Englisch

Sie bieten große Chancen, sind aber auch mit großen Risiken verbunden.
There are great opportunities as well as serious risks.
Europarl v8

Wir unternehmen diesen Militärschlag mit wahrhaftem Bedauern, aber auch mit wahrhafter Entschlossenheit.
We are taking military action with real regret but also with real determination.
Europarl v8

Gleichzeitig ist es aber auch ein Land mit einer sehr komplizierten innenpolitischen Lage.
At the same time, it is a country with a very complicated internal situation.
Europarl v8

Aber auch Spritzenprogramme mit Methadon sind strittig.
Syringe programmes involving methadon are also controversial, however.
Europarl v8

Man muß sich aber auch mit der sozialen Lage befassen.
But we must also be concerned about the social situation.
Europarl v8

Dann ist aber auch schon Schluß mit der Klarheit des Systems.
But this is where the system' s clarity ends.
Europarl v8

Wir sollten dort mit Optimismus, aber auch mit Realismus hingehen.
We should approach the conference with optimism but also realism.
Europarl v8

Dazu gehört aber auch eine Rechtsstaatlichkeit mit universellen Standards.
However, this also involves the rule of law with universal standards.
Europarl v8

Es muß aber auch mit Sicherheitsproblemen und mit dem Terrorismus gerechnet werden.
But we also have to consider the problems of security and terrorism.
Europarl v8

Aber Europa steht auch mit auf dem Spiel im Ansehen der Bürger.
But the public image of Europe is also on the line.
Europarl v8

Aber werden Sie auch mit den Mitgliedstaaten sprechen?
But is it your intention to negotiate with the Member States?
Europarl v8

Aber wir sollten auch mit uns selbst ins Gericht gehen.
But we should also examine ourselves.
Europarl v8

Sie bringt aber auch viel Verantwortung mit sich.
But it entails a great deal of responsibility.
Europarl v8

Das hat nichts, aber auch gar nichts mit dem Statut zu tun.
We could change the link between travelling expenses and real costs tomorrow; it has nothing, nothing whatever, to do with the Statute.
Europarl v8

Wir müssen mit einer gewissen Vorsicht, aber auch mit Entschlossenheit handeln.
We need to act with a degree of caution, but also determination.
Europarl v8

Das taten sie mit Mut, aber auch mit Umsicht und ohne Gewalt.
They did so with courage but also prudence, and without resorting to violence.
Europarl v8

Politik ist aber auch immer mit Interessen verbunden.
But politics is always tied up with interests.
Europarl v8

Gleichzeitig ist der Fremdenverkehr aber natürlich auch mit gewissen Risiken verbunden.
At the same time, however, it is quite clear that tourism also poses certain risks.
Europarl v8

Wir wollen aber auch mit der Verordnung einen hohen Umweltstandard sichern.
Another of our aims is that this regulation should ensure high environmental standards.
Europarl v8

Der Rat strebt aber auch mit anderen Mitteln eine Förderung der Solidarität an.
The Council also seeks to promote solidarity by other means.
Europarl v8

Wir werden sparsam, solide, aber auch zukunftsorientiert mit ihnen zusammen haushalten.
We intend to set budgets in conjunction with you in a thrifty and sound way but at the same time with an eye to the future.
Europarl v8

Sie lässt sich gut mit wenigen, aber auch mit vielen Kommissionsmitgliedern bewältigen.
It can be managed well with a small number of Commissioners or it can be managed well with a large number of Commissioners.
Europarl v8

Aber auch das wird mit Sicherheit nur ein kleines Tröpfchen sein.
That, though, will be but a drop in the ocean.
Europarl v8

Türkische Frauen haben aber auch noch mit anderen Problemen zu kämpfen.
However, Turkish women face other problems as well.
Europarl v8

Aber auch mit unseren Vogelbeständen gehen wir nicht besser um.
But we do not manage any better with our birds either.
Europarl v8

Das ist sicherlich wichtig, aber auch sehr stark mit den Menschenrechten verbunden.
These matters are obviously important, but they are extremely closely linked to human rights.
Europarl v8

Es muss nun aber auch konkret mit Leben gefüllt werden.
But it now needs to have life breathed into it.
Europarl v8