Übersetzung für "Aber mit" in Englisch
Realismus
ist
aber
keinesfalls
gleichzusetzen
mit
Skeptizismus.
However,
realism
cannot
mean
scepticism.
Europarl v8
Wir
haben
es
aber
mit
massiven
Strukturveränderungen
zu
tun.
We
do
have
immense
structural
changes
to
deal
with,
however.
Europarl v8
Wir
werden
aber
ständig
mit
Worten
abgespeist.
However,
we
are
constantly
being
fobbed
off
with
words.
Europarl v8
Aber
was
ist
mit
Europas
jüngstem
Staat,
Kosovo?
However,
what
is
happening
about
Europe's
newest
state,
Kosovo?
Europarl v8
Nehmen
wir
aber
die
uns
mit
auf
den
Weg
gegebenen
Gedanken
eigentlich
ernst?
Do
we,
however,
still
take
these
thoughts
which
showed
us
the
way
seriously?
Europarl v8
Harmonisierungen
dürfen
aber
nicht
mit
Holzhammer
und
Brechstange
erfolgen.
However,
harmonisation
is
not
something
to
be
achieved
by
force.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
im
Zusammenhang
mit
dem
Kosovo
eine
Bemerkung
machen.
However,
in
connection
with
Kosovo
I
should
like
to
make
one
comment.
Europarl v8
Darauf
warten
wir
mit
hoffnungsvoll,
aber
auch
mit
Ungeduld,
Herr
Kommissar.
We
wait
with
both
hope
and
impatience,
Commissioner.
Europarl v8
Aber
mit
Initiativen
dieser
Art
ist
es
nicht
getan.
But
such
an
approach
is
not
enough.
Europarl v8
Was
Herr
Titley
aber
mit
diesem
Bericht
versucht,
ist
ein
Hauruck-Verfahren.
But
Mr
Titley
is
trying
to
rush
things
with
this
report
of
his.
Europarl v8
Wir
haben
aber
außerdem
mit
diesem
Bericht
noch
etwas
anderes
gewollt.
But
we
also
had
another
reason
for
producing
this
report.
Europarl v8
Das
hat
aber
nichts
mit
der
Direktvermarktung
zu
tun.
But
that
has
nothing
to
do
with
direct
marketing.
Europarl v8
Aber
gerade
mit
den
Steuerinstrumentarien
kann
tatsächlich
etwas
für
die
Beschäftigung
erreicht
werden.
But
we
can
actually
achieve
something
in
taxation.
Europarl v8
Andererseits
arbeiten
aber
die
mit
dieser
Aktion
betrauten
Organisationen
mehr
oder
weniger
effizient.
On
the
other
hand,
the
organizations
responsible
for
this
programme
are
more
or
less
efficient.
Europarl v8
Der
Bericht
bleibt
aber
mit
einem
Mangel
behaftet,
der
ziemlich
beunruhigend
ist.
However,
the
report
remains
tarnished
with
a
worrying
failing.
Europarl v8
Aber
was
ist
mit
den
Kleinunternehmen,
die
nur
wenig
Personal
beschäftigen?
But
where
would
it
leave
smaller
companies
that
have
few
employees?
Europarl v8
Wir
unternehmen
diesen
Militärschlag
mit
wahrhaftem
Bedauern,
aber
auch
mit
wahrhafter
Entschlossenheit.
We
are
taking
military
action
with
real
regret
but
also
with
real
determination.
Europarl v8
Sie
hängt
aber
nicht
unmittelbar
mit
diesem
sehr
spezifischen
griechischen
Problem
zusammen.
But
it
is
not
directly
linked
to
this
very
specific
Greek
problem.
Europarl v8
Der
Ausbau
der
Biomasse
hängt
aber
zusammen
mit
der
Landwirtschaftspolitik.
Extending
the
use
of
biomass,
on
the
other
hand,
is
bound
up
with
agricultural
policy.
Europarl v8
Das
wird
aber
mit
einer
Steuer
nicht
gelingen.
This
will
not
be
achieved
though,
by
means
of
a
tax.
Europarl v8
Dieses
Spiel
können
Sie
mit
anderen
spielen,
aber
nicht
mit
uns.
You
can
play
that
game
with
others,
but
not
with
us.
Europarl v8
Griechenland
muss
die
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen,
aber
nicht
mit
bilateralen
Darlehen.
Greece
has
to
take
the
measures
which
are
necessary,
but
not
with
bilateral
loans.
Europarl v8
Sie
überziehen
aber
die
Menschen
mit
brutalen
Sparprogrammen
und
lassen
die
Verursacher
ungeschoren!
However,
they
are
overwhelming
citizens
with
brutal
austerity
programmes
and
allowing
the
perpetrators
to
get
off
scot-free.
Europarl v8
Aber
auch
Spritzenprogramme
mit
Methadon
sind
strittig.
Syringe
programmes
involving
methadon
are
also
controversial,
however.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
mit
den
Füßen
auf
dem
Boden
der
Tatsachen
bleiben.
But
we
must
be
realistic.
Europarl v8
Aber
mit
Hilfe
von
Frau
Gradin
können
wir
unsere
Arbeit
fortsetzen.
But,
with
Mrs
Gradin's
help,
we
will
continue
our
work.
Europarl v8
Sie
darf
aber
nicht
mit
ihr
verwechselt
werden.
They
are
not
to
be
confused
with
them.
Europarl v8