Translation of "Eben auch" in English

Aber es sind eben auch andere den nationalsozialistischen Gräueltaten zum Opfer gefallen.
However, there were also other victims of the National Socialist atrocities.
Europarl v8

Dabei geht es aber eben auch um den Binnenmarktaspekt.
But at the same time there is also the internal market aspect.
Europarl v8

Das muß man eben auch klar aussprechen.
That should also be stated quite clearly.
Europarl v8

Diese Krise ruft eben auch nach einer neuen Beziehung zwischen Rat und Parlament.
This crisis is simply crying out for the establishment of a new relationship between the Council and Parliament.
Europarl v8

Es geht eben auch um das Marketing.
Of course this is also about marketing.
Europarl v8

Dafür müssen Handelsinstrumente, aber eben auch andere Hilfsprogramme eingesetzt werden.
Trade instruments should therefore be deployed, in addition to other aid programmes.
Europarl v8

Die Kommission ist Teil dieses Prozesses, aber das Parlament eben auch.
The Commission is part of the process, but so too is Parliament.
Europarl v8

Aber: Dies gilt eben auch für die Türkei!
However, this applies to Turkey, too!
Europarl v8

Das haben wir anerkannt, und das hat Herr Böge auch eben anerkannt.
We appreciated that, and Mr Böge has just acknowledged it too.
Europarl v8

Die wettbewerbsfähige Industrie schafft eben auch mehr Arbeitsplätze.
A competitive industry simply creates more jobs.
Europarl v8

Das wäre eben auch ein Element, um mehr Gleichwertigkeit zu erreichen.
That would definitely also contribute to more equality.
Europarl v8

Auf all diese Fragen müssen wir eben auch Antworten finden.
We are simply going to have to answer all these kinds of questions.
Europarl v8

Das ist nicht schlecht, aber eben auch nicht viel, Herr Präsident.
It is not a bad thing, but it does not amount to much.
Europarl v8

Hierfür muss eben auch ein Teil der Mittel eingesetzt werden.
A proportion of the available resources must therefore be allocated for this purpose too.
Europarl v8

Diese Themen sind eben auch von Herrn Wiersma angesprochen worden.
These are precisely the issues also touched upon by Mr Wiersma.
Europarl v8

Dazu müssen eben auch die Möglichkeiten der Bildung gegeben sein.
As a part of this process, there must also be educational opportunities.
Europarl v8

Das bedeutet eben auch, dass wir die Strukturfondspolitik weiterführen müssen.
This also means that we must carry on with the Structural Fund policy.
Europarl v8

Eben dies versucht auch die Kommission zu tun.
That is also what the Commission is trying to do.
Europarl v8

Sie sitzen eben auch einem sehr guten Ausschuss mit sehr guten Mitgliedern vor.
The committee under your chairmanship is also a very fine one, with very fine members.
Europarl v8

Wir haben darüber eben auch in der Konferenz der Präsidenten gesprochen.
We have just been discussing this in the Conference of Presidents, too.
Europarl v8

Ich muss das Parlament aber eben auch ersuchen, hier verhandlungsbereit zu sein.
But I would also urge Parliament to be prepared to negotiate in these matters.
Europarl v8

Freier Markt bedeutet eben auch die Freiheit zu spekulieren.
The free market also means the freedom to speculate.
Europarl v8

Aber was sie üblicherweise beschäftigte, umfasste eben auch das Verlangen zu wissen.
But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
TED2013 v1.1