Translation of "Ab diesem datum" in English
Sie
gilt
für
die
ab
diesem
Datum
geleisteten
Sicherheiten.
It
shall
apply
to
securities
given
on
or
after
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
für
die
ab
diesem
Datum
geschlossenen
Verträge
.
It
shall
apply
to
contracts
concluded
as
from
that
date
.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
für
die
ab
diesem
Datum
eröffnete
private
Lagerhaltung.
It
shall
apply
to
the
private
storage
opened
as
from
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
für
die
ab
diesem
Datum
geschlossenen
Verträge.
It
shall
apply
to
contracts
concluded
from
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Das
Zertifikat
ist
ab
diesem
Datum
gültig.
The
certificate
is
valid
starting
at
this
date.
KDE4 v2
Ab
diesem
Datum
könnten
die
Vertragsparteien
globale
technische
Regelungen
festlegen.
From
this
date
the
Contracting
Parties
could
start
to
establish
global
technical
regulations.
TildeMODEL v2018
Somit
sollte
das
Unionsrecht
ab
diesem
Datum
auf
Mayotte
anwendbar
sein.
Union
law
should
therefore
be
applicable
to
Mayotte
from
that
date.
DGT v2019
Ab
diesem
Datum
wird
die
Behandlung
an
die
für
alle
Stromverbraucher
geltenden
angeglichen.
After
this
date,
the
tariff
treatment
shall
be
brought
into
line
with
that
for
all
customers’.
DGT v2019
Entsprechend
sollte
auch
diese
Verordnung
ab
diesem
Datum
gelten.
Accordingly,
this
Regulation
should
also
apply
from
that
date.
DGT v2019
Die
vorliegende
Verordnung
sollte
deshalb
ab
diesem
Datum
gelten.
Therefore,
this
Regulation
should
apply
from
that
date.
DGT v2019
Ab
diesem
Datum
kann
die
Kommission
Anträgen
auf
Registrierung
von
Bürgerinitiativen
stattgeben.
That’s
the
date
from
which
the
Commission
can
accept
requests
to
register
proposed
initiatives.
TildeMODEL v2018
Ab
diesem
Datum
soll
der
Inhalator
nicht
mehr
verwendet
werden.
After
this
date
the
inhaler
should
no
longer
be
used.
TildeMODEL v2018
Im
nachstehenden
Zeitplan
ist
die
Dauer
jeder
Tätigkeit
ab
diesem
Datum
angegeben.
The
timetable
below
gives
the
duration
for
each
activity,
from
that
date
onwards:
r
EUbookshop v2
Ab
diesem
Datum
wurde
folgendes
Nummernschema
in
allen
Direktionen
eingeführt.
From
that
date
the
following
numbering
scheme
was
introduced
into
all
the
railway
divisions.
WikiMatrix v1
Somit
fand
die
GAP
ohne
Übergangszeit
ab
diesem
Datum
auf
sie
Anwendung.
The
CAP
was
therefore
applied
to
them
as
from
this
date
without
a
transitional
period.
EUbookshop v2
Anmeldung:
15
Euro
ab
diesem
Datum
oder
bis
die
Startnummern
erschöpft
sind.
Registration:
15
euros
as
of
that
date
or
until
the
race
numbers
are
exhausted.
CCAligned v1
Judokas
aus
dem
Ausland
können
sich
ab
diesem
Datum
hier
anmelden.
International
judoka
can
register
here
from
that
date.
CCAligned v1
Sammler
können
den
offiziellen
Kursmünzensatz
2014
aus
Andorra
ebenfalls
ab
diesem
Datum
erwerben.
Collectors
can
also
purchase
the
official
2014
coin
set
from
Andorra
from
that
date.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesem
Datum
können
die
Tickets
direkt
über
unsere
Internetseite
bestellt
werden.
From
this
date,
you
will
be
able
to
order
tickets
directly
from
our
web
site.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
ab
diesem
Datum
von
Michael
Jongeneel
abgelöst.
He
has
as
of
that
date
been
replaced
by
MichaelJongeneel.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Schüler
beginnt
ab
diesem
Datum
ein
neues
Schuljahr.
For
the
students
begins
a
new
school
year
at
that
date.
ParaCrawl v7.1
Mit
Schiffsabfahrt
ab
diesem
Datum
werden
wir
diese
neuen
Zuschläge
zur
Abrechnung
bringen.
We
will
start
invoicing
these
new
surcharges
upon
vessel
departures
at
that
date.
ParaCrawl v7.1
Die
Fristen
für
die
Zahlung
und
den
Widerspruch
beginnen
ab
diesem
Datum.
The
payment
and
appeal
time
limits
start
to
run
from
this
date.
CCAligned v1
Ältere
AGB
werden
ab
diesem
Datum
nicht
mehr
angewendet.
Older
terms
and
conditions
are
no
longer
applied
from
this
date.
CCAligned v1
Ab
diesem
Datum
gelten
für
neue
Anlagen
die
Anforderungen
der
Bundesverordnung.
The
requirements
set
out
in
the
federal
ordinance
apply
to
new
installations
from
this
date
onwards.
ParaCrawl v7.1
Besitz
wurde
ein
Verbrechen
in
den
USA
ab
diesem
Datum.
Property
became
a
felony
in
the
United
States
from
that
day.
ParaCrawl v7.1