Translation of "Ab diesem punkt" in English
Ab
diesem
Punkt
kann
die
Strecke
mit
230
km/h
befahren
werden.
From
this
point,
the
line
can
be
run
at
up
to
250
km/h.
Wikipedia v1.0
Ab
diesem
Punkt
verlässt
der
Stern
die
Hauptreihe
und
erreicht
den
Riesenast.
At
this
point
the
star
is
evolving
off
the
main
sequence
and
entering
the
giant
branch.
Wikipedia v1.0
Ab
diesem
Punkt
leitet
Herr
Glorieux,
Ko-Vorsitzender
der
CCMI,
die
Sitzung.
From
this
point
on,
the
meeting
was
chaired
by
Mr
Glorieux,
Co-President
of
the
CCIC.
TildeMODEL v2018
Ab
diesem
Punkt
reißt
die
Funkverbindung
ab.
So
we'll
radius
out
from
this
point,
here.
OpenSubtitles v2018
Ab
diesem
Punkt
ist
das
im
Grunde
genommen
unser
Ball.
So
that's
basically
our
ball
at
this
point.
OpenSubtitles v2018
Ab
diesem
Punkt
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
At
that
point,
there
will
be
no
return.
OpenSubtitles v2018
Ab
diesem
Punkt
erforschten
wir
nicht
mehr
nur
das
Atominnere.
And
at
that
point,
we
were
no
longer
just
exploring
inside
the
atom.
TED2020 v1
Ab
diesem
Punkt
kann
die
Strecke
mit
250
km/h
befahren
werden.
From
this
point,
the
line
can
be
run
at
up
to
250
km/h.
WikiMatrix v1
Dann
wird
die
Aufgabe
ab
diesem
Punkt
wiederaufgenommen.
The
task
is
then
resumed
from
this
point.
EuroPat v2
Ab
diesem
Punkt
nimmt
die
Steigung
der
Kraft-Weg-Geraden
noch
einmal
zu.
From
this
point,
the
slope
of
the
force-displacement
straight
line
increases
once
again.
EuroPat v2
Ab
diesem
Punkt
muß
der
gesamte
Analyseprozeß
durchlaufen
werden.
From
this
point
the
entire
analytical
process
has
to
be
carried
through.
EuroPat v2
Dies
bedeutet,
daß
die
Kennlinie
ab
diesem
bestimmten
Punkt
steiler
verläuft.
This
means
that
beyond
this
certain
point,
the
characteristic
curve
has
a
steeper
course.
EuroPat v2
Alles,
was
ab
diesem
Punkt
jetzt
passiert,
-
ist
meine
Entscheidung.
Anything
that
happens
from
this
point
forward,
my
call.
OpenSubtitles v2018
Anträge,
die
ab
diesem
Zeit
punkt
eingehen,
werden
nicht
berücksichtigt.
Applications
received
after
this
deadline
shall
not
be
considered.
EUbookshop v2
Ab
diesem
Punkt
wird
die
Einspritzung
beendet.
From
this
point
on,
the
injection
is
ended.
EuroPat v2
Ab
diesem
Punkt
fängt
die
Sonnenfinsternis
an.
At
that
point
the
eclipse
will
begin.
OpenSubtitles v2018
Ab
diesem
Punkt,
glaube
ich,
werde
ich
Ihr
Leben
ruinieren.
At
this
point,
I
believe
I
ruin
your
life.
OpenSubtitles v2018
Ab
diesem
Punkt
liefen
wir
einfach
gegen
eine
Steinwand.
At
that
point,
we
were
just
getting
stonewalled.
QED v2.0a
Ab
diesem
Punkt
ist
die
Hochdruckförderung
in
die
jeweilige
Kraftstoffeinspritzleitung
23
unterbrochen.
From
this
point
on,
the
high-pressure
supply
of
fuel
into
the
respective
fuel
injection
line
23
is
interrupted.
EuroPat v2
Ab
diesem
Punkt,
begann
ich
Botschaften
zu
erhalten,
während
ich
schlief.
From
that
point
on,
I
began
to
receive
messages,
while
I
slept.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesem
Punkt
fing
die
Konzerthalle
Feuer!
At
that
point
the
croud
was
on
fire!
CCAligned v1
Ab
diesem
Punkt
kann
es
änderen,
aber
bis
jetzt
ist
es:
From
this
point
the
route
can
be
changed.
Until
now
it
will
be:
CCAligned v1
Ab
diesem
Punkt
wurde
unser
Rennen
sehr
hart.
At
that
point,
our
race
became
very
tough.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesem
Punkt
können
wir
die
Trendlinie
ganz
einfach
extrapolieren.
From
this
point,
simply
extrapolate
the
trendline.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesem
Punkt
sollte
Sie
das
Anleitungsspiel
durch
das
Spiel
führen.
From
this
point
on,
the
tutorial
should
guide
you
through
the
game.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesem
Punkt
fallen
alle
Fragen
von
Selbst,
nicht-Selbst,
kein-Selbst
ab.
At
that
point,
questions
of
self,
no-self,
and
not-self
fall
aside.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesem
Punkt
fangen
wir
an,
die
Karte
zu
bauen.
From
this
point
it's
time
to
start
building
the
map.
ParaCrawl v7.1