Translation of "Bei diesem punkt" in English
Bei
diesem
Punkt
beziehe
ich
mich
ausschließlich
auf
die
Energiesicherheit
in
Europa.
In
this
instance,
I
am
referring
solely
to
Europe's
energy
security.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
muss
bei
diesem
Punkt
eine
entschiedene
Haltung
einnehmen.
The
European
Commission
has
to
be
very
firm
on
this
issue.
Europarl v8
Bei
diesem
Punkt,
Herr
Kommissar,
mache
ich
Sie
verantwortlich.
On
this
issue,
Commissioner,
I
do
hold
you
responsible.
Europarl v8
Dennoch
wird
in
seinem
Bericht
bei
diesem
Punkt
eine
Schieflage
deutlich.
Nevertheless,
his
report
reveals
a
clear
imbalance
in
this
respect.
Europarl v8
Natürlich
sind
wir
bei
diesem
Punkt
sehr
vorsichtig
gewesen.
Naturally,
we
have
been
very
cautious
on
that
point.
Europarl v8
Ich
will
bei
diesem
Punkt
ganz
ehrlich
zu
Ihnen
sein.
I
will
be
very
honest
with
you
on
this
point.
Europarl v8
Bei
diesem
Punkt
stimme
ich
zu,
aber
das
ist
alles.
On
this
point
only
do
I
agree,
and
only
just.
Europarl v8
Ich
muß
bei
diesem
Punkt
bleiben.
I
must
labour
this
point.
Europarl v8
Bei
diesem
Punkt
stimme
ich
mit
meinem
Vorredner
überein.
On
that
point,
I
agree
with
the
previous
speaker.
Europarl v8
Deshalb
muss
es
bei
diesem
Punkt
meines
Erachtens
eine
europaweite
Koordinierung
geben.
That
is
why,
on
this
point,
I
believe
that
there
must
be
European
coordination.
Europarl v8
Ich
bin
enttäuscht,
dass
wir
bei
diesem
Punkt
die
Sammelklagen
vernachlässigt
haben.
On
this
point,
I
am
disappointed
that
we
neglected
collective
redress.
Europarl v8
Nein,
auch
wir
müssen
bei
diesem
Punkt
die
Führungsrolle
übernehmen.
No.
We,
too,
must
lead
the
way
on
this
point.
Europarl v8
Ich
bin
mit
Ihnen
bei
diesem
Punkt
vollkommen
einer
Meinung.
I
fully
sympathise
with
you
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Berichterstatter
bei
diesem
Punkt
meine
volle
Unterstützung
zusichern.
On
this
point,
I
give
my
total
support
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Bei
diesem
Punkt
werden
wir
zwangsläufig
immer
anderer
Ansicht
sein.
On
this
point
we
are
always
bound
to
disagree.
Europarl v8
Ich
habe
Ihnen
bei
diesem
Punkt
genau
zugehört.
I
listened
to
you
very
carefully
on
this.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
haben
wir
uns
bei
diesem
Punkt
der
Stimme
enthalten.
For
the
above-mentioned
reasons,
we
have
chosen
to
abstain
from
voting
on
this
issue.
Europarl v8
Bei
diesem
Punkt
wird
es
auf
gar
keinen
Fall
Abstriche
geben.
This
issue
will
definitely
not
be
'raced
to
the
bottom'.
Europarl v8
Wir
wären
Ihnen
für
eine
Unterstützung
bei
diesem
Punkt
dankbar.
We
should
be
grateful
for
your
agreement
on
this
point.
Europarl v8
Ich
habe
mich
bei
diesem
Punkt
der
Stimme
enthalten.
I
abstained
on
this
point.
Europarl v8
Unsere
großen
Befürchtungen
setzen
nun
gerade
bei
diesem
Punkt
ein.
This
is
precisely
where
our
main
concerns
lie.
Europarl v8
Bei
diesem
Punkt
moechte
ich
einen
Moment
verweilen.
I
should
like
to
dwell
for
a
moment
on
this
point.
TildeMODEL v2018
Bei
diesem
Punkt
hat
mir
Herr
Muntingh
letztes
Mal
sehr
stark
zugesetzt.
This
is
a
point
on
which
Mr
Muntingh
pressed
me
very
hard
last
time.
EUbookshop v2
Bei
diesem
Punkt
weist
übrigens
der
Kommissionsvorschlag
eine
große
Schwäche
auf.
The
only
realistic
attitude
is
that
the
CFC
and
halon
content
should
be
reduced
by
at
least
92%,
and
this
before
1992.
EUbookshop v2
Auch
bei
diesem
Punkt
möchten
wir,
daß
ein
interinstitutionelles
Abkommen
geschlossen
wird.
I
could
spend
half
an
hour
demonstrating
the
difficulty
of
applying
the
subsidiarity
principle
in
this
field,
which
is
one
in
which
even
the
most
enthusiastic
supporters
of
subsidiarity
are
in
favour
of
legislation
by
the
Community.
EUbookshop v2
Wo
liegt
das
Interesse
des
Europäischen
Parlaments
bei
diesem
Punkt?
What
are
Parliament's
wishes
on
this
matter?
EUbookshop v2