Translation of "Von diesem punkt an" in English
Von
diesem
Punkt
an,
befinden
wir
uns
offiziell
im
Krieg.
From
this
point
forward,
we're
officially
at
war.
OpenSubtitles v2018
Bitte
ligieren
Sie
jetzt
von
genau
diesem
Punkt
an.
I'd
like
you
to
begin
ligating
from
that
point
right
there.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
von
diesem
Punkt
an
passiert,
bleibt
zwischen
uns.
Whatever
happens
from
this
point
forward
stays
between
us.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Punkt
an,
werden
wir
wieder
eine
Familie
sein.
From
this
point
forward,
we're
going
to
be
a
family
again.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Punkt
an
reicht
es.
From
this
point
on,
it
stops.
OpenSubtitles v2018
So,
von
diesem
Punkt
an
brauchen
wir
absolute
Stille.
So,
from
this
point
on,
we
need
absolute
silence.
OpenSubtitles v2018
Unterwegs
nahm
einen
großen
Teil
der
Escher
das
Leben
von
diesem
Punkt
an.
Travelling
took
up
a
large
part
of
Escher's
life
from
this
point
on.
ParaCrawl v7.1
Nun,
von
diesem
Punkt
an
müssen
wir
die
Dinge
neu
aufgreifen.
Now
it
is
from
that
point
that
we
have
to
take
things
up.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an,
war
Brown
tot.
From
that
point
on,
Brown
was
dead.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
muss
jeder
Situationist
oder
Möchte-Gern-Situationist
seinem
eigenen
Weg
folgen.
From
this
point
on,
every
situationist
or
would-be
situationist
must
follow
his
own
path.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
lässt
man
beim
Schwazzing
die
Pflanzen
von
diesem
Punkt
an
ausreifen.
With
schwazzing
the
plants
are
left
to
mature
from
this
point.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
erhöhte
ich
meine
Anstrengungen
wirklich.
From
that
point
on,
I
really
stepped
up
my
efforts.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
wurde
es
eine
himmlische
Angelegenheit.
From
that
point
it
became
a
heavenly
matter.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
folgt
die
Installation
demselben
Pfad
wie
die
Standardinstallation.
From
this
point
on,
the
installation
follows
the
same
path
as
the
default
installation.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
wird
es
schnell
aufwärtsgehen.
From
that
point
on,
progress
will
be
rapid.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
arbeitet
der
Wandler
als
reine
Strömungskupplung.
From
this
point
onwards,
the
converter
operates
as
a
pure
flow
coupling.
EuroPat v2
Von
diesem
Punkt
an
kann
die
dargestellte
Brenneranordnung
auf
zwei
Arten
betrieben
werden.
From
this
point
on,
the
burner
arrangement
shown
can
be
operated
in
two
ways.
EuroPat v2
Von
diesem
Punkt
an
öffnet
sich
alles
dem
Todlosen.
From
that
point
on,
everything
opens
up
to
the
Deathless.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
funktioniert
es
wie
das
Booten
einer
Floppy.
From
that
point
onward,
it
works
just
like
booting
a
floppy.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
wird
keine
weitere
Interaktion
nötig
sein.
No
further
interaction
should
be
necessary
at
this
point.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
wurde
der
trinitarische
Glaube
unter
den
Christen
weit
verbreitet.
From
this
point
onwards
the
Trinitarian
belief
became
widespread
amongst
Christians.
ParaCrawl v7.1
Und
von
diesem
Punkt
an
geht
es
mit
dem
Album
steil
nach
oben.
And
from
this
point
on,
it
gets
even
better.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
beginnt
die
Verteilung
des
Aerosols
in
den
gesamten
Raum.
It
is
from
this
point
that
the
distribution
of
the
aerosol
into
the
entire
room
begins.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an,
wir
bekamen
exzellenten
Service.
From
that
point
on,
we
received
exceptional
service.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
kam
das
Leben
eines
Paares
in
Schwierigkeiten.
From
this
point
in
a
couple's
life
ran
into
trouble.
ParaCrawl v7.1
Und
von
diesem
Punkt
an
werden
sie
ihre
wahre
Natur
kennenlernen.
And
from
then
on,
you
will
meet
your
true
nature.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Punkt
an
kann
ich
andere
Bilder
malen.
From
this
point
on,
I
can
paint
other
pictures.
ParaCrawl v7.1
Der
Patient
fühlt
sich
selten
eines
der
Verfahren
von
diesem
Punkt
an.
The
patient
infrequently
feels
any
of
the
procedure
from
this
point
forward.
ParaCrawl v7.1