Translation of "Vor diesem datum" in English

Vor diesem Datum ist das Abkommen vorläufig angewandt worden.
In the interim the protocol has been used on provisional basis.
DGT v2019

Die Kommission entscheidet vor diesem Datum über seine etwaige Verlängerung.
The Commission shall decide on a possible extension before that date.
DGT v2019

Sie gilt nicht für Speisegelatine, die vor diesem Datum hergestellt wurde.
It does not apply to gelatine intended for human consumption which was produced before that date.
JRC-Acquis v3.0

Alle Ereignisse, die vor diesem Datum beginnen, werden nicht gedruckt.
All events which start earlier than the given time will not be printed.
KDE4 v2

Vor diesem Datum darf der Händler keine Etiketten mit der neuen Skala ausstellen.
By way of derogation from the first subparagraph of this point:
DGT v2019

Die Kommission entscheidet vor diesem Datum über eine etwaige Verlängerung.
The Commission shall decide on a possible extension before that date.
DGT v2019

Die entsprechenden finanziellen Verpflichtungen wurden vor diesem Datum genehmigt.
The relevant financial commitments were approved by the same date.
DGT v2019

Vor diesem Datum dürfen die Händler keine Etiketten mit der neuen Skala ausstellen.
Dealers shall not display the rescaled labels before that date.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Datum kann im vorliegenden Fall keine staatliche Beihilfe gewährt worden sein.
In the present case, no state aid can have been granted before that date.
DGT v2019

Wir stehen unmittelbar vor diesem Datum.
As regards the question of hormones, we all know that they are used also in Europe and the Americans know that too.
EUbookshop v2

Vor diesem Datum war es ein Teil des Distrikts Amuru.
Prior to that date, it was part of Amuru District.
WikiMatrix v1

Vor diesem Datum eingehende Anmeldungen werden nicht in Behandlung genommen.
Applications received before that date will not be treated.
EUbookshop v2

Das Parlament wird 25 Arbeitstage vor diesem Datum aufgelöst.
Parliament is then dissolved 25 working days before that date.
WikiMatrix v1

Das Unternehmen beabsichtigt, die NOC an oder vor diesem Datum vorzulegen.
The Company intends to deliver the NOC on or before this date.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Datum wurden nur ein paar wenige Registrierungen von .UK erlaubt.
Prior to this date, there were only a few registrations that had been allowed on .UK.
ParaCrawl v7.1

Statistik vor diesem Datum haben nicht wurde überarbeitet.
Statistics prior to this date have not been revised.
ParaCrawl v7.1

Sprachlektorate müssen ebenfalls zwingend vor diesem Datum bezahlt werden.
Furthermore, proofreading grants have to be paid for by that date as well.
ParaCrawl v7.1

Einige Flüge werden noch vor diesem Datum verlegt.
Some flights will move in advance of this date.
ParaCrawl v7.1

Italien weist darauf hin, dass sich der Beihilfeempfänger sogar vor diesem Datum geändert hat.
In fact, Italy points out that the beneficiary of the aid had changed even prior to that date.
DGT v2019

Die Kommission plant daher , vor diesem Datum Vorschläge auf diesem Gebiet zu machen .
The Commission therefore plans to make proposals in this area before that date .
ECB v1

Anschließend beginnen sie 1 bis 2 Wochen vor diesem Datum die Behandlung mit CHAMPIX.
Then they begin treatment with CHAMPIX 1 to 2 weeks before that date.
EMEA v3

Sie informieren die Kommission über die erfolgten Anordnungen, um dieser Anforderung vor diesem Datum nachzukommen.
They shall inform the Commission before this date of the steps taken to comply with this requirement.
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung 2003/71/EG sollte demnach vor diesem Datum überprüft werden.
Accordingly, Decision 2003/71/EC should be reviewed before that date.
DGT v2019

Es ist allerdings wahrscheinlich, dass die Burg schon vor diesem Datum ihre eigene Kapelle hatte.
It is likely, however, that the castle would have had its own chapel before this date.
WikiMatrix v1

Auf Anordnung des Gynäkologen kann die Betroffene den Urlaub auch 42 Tage vor diesem Datum antreten.
Beneficiaries must have an operative right to parental leave and have sufficient coverage for parental leave the day before this leave begins, or have been insured for at least 12 months in the previous three years.
EUbookshop v2

Aus diesem Grund muss der Zweck von Medikamenten vor diesem Datum sorgfältig abgewogen werden.
That is why the purpose of any drugs prior to this date must be carefully weighed.
ParaCrawl v7.1