Translation of "Vor diesem datum" in English
Vor
diesem
Datum
ist
das
Abkommen
vorläufig
angewandt
worden.
In
the
interim
the
protocol
has
been
used
on
provisional
basis.
DGT v2019
Die
Kommission
entscheidet
vor
diesem
Datum
über
seine
etwaige
Verlängerung.
The
Commission
shall
decide
on
a
possible
extension
before
that
date.
DGT v2019
Sie
gilt
nicht
für
Speisegelatine,
die
vor
diesem
Datum
hergestellt
wurde.
It
does
not
apply
to
gelatine
intended
for
human
consumption
which
was
produced
before
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Ereignisse,
die
vor
diesem
Datum
beginnen,
werden
nicht
gedruckt.
All
events
which
start
earlier
than
the
given
time
will
not
be
printed.
KDE4 v2
Vor
diesem
Datum
darf
der
Händler
keine
Etiketten
mit
der
neuen
Skala
ausstellen.
By
way
of
derogation
from
the
first
subparagraph
of
this
point:
DGT v2019
Die
Kommission
entscheidet
vor
diesem
Datum
über
eine
etwaige
Verlängerung.
The
Commission
shall
decide
on
a
possible
extension
before
that
date.
DGT v2019
Die
entsprechenden
finanziellen
Verpflichtungen
wurden
vor
diesem
Datum
genehmigt.
The
relevant
financial
commitments
were
approved
by
the
same
date.
DGT v2019
Vor
diesem
Datum
dürfen
die
Händler
keine
Etiketten
mit
der
neuen
Skala
ausstellen.
Dealers
shall
not
display
the
rescaled
labels
before
that
date.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Datum
kann
im
vorliegenden
Fall
keine
staatliche
Beihilfe
gewährt
worden
sein.
In
the
present
case,
no
state
aid
can
have
been
granted
before
that
date.
DGT v2019
Wir
stehen
unmittelbar
vor
diesem
Datum.
As
regards
the
question
of
hormones,
we
all
know
that
they
are
used
also
in
Europe
and
the
Americans
know
that
too.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Datum
war
es
ein
Teil
des
Distrikts
Amuru.
Prior
to
that
date,
it
was
part
of
Amuru
District.
WikiMatrix v1
Vor
diesem
Datum
eingehende
Anmeldungen
werden
nicht
in
Behandlung
genommen.
Applications
received
before
that
date
will
not
be
treated.
EUbookshop v2
Das
Parlament
wird
25
Arbeitstage
vor
diesem
Datum
aufgelöst.
Parliament
is
then
dissolved
25
working
days
before
that
date.
WikiMatrix v1
Das
Unternehmen
beabsichtigt,
die
NOC
an
oder
vor
diesem
Datum
vorzulegen.
The
Company
intends
to
deliver
the
NOC
on
or
before
this
date.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Datum
wurden
nur
ein
paar
wenige
Registrierungen
von
.UK
erlaubt.
Prior
to
this
date,
there
were
only
a
few
registrations
that
had
been
allowed
on
.UK.
ParaCrawl v7.1
Statistik
vor
diesem
Datum
haben
nicht
wurde
überarbeitet.
Statistics
prior
to
this
date
have
not
been
revised.
ParaCrawl v7.1
Sprachlektorate
müssen
ebenfalls
zwingend
vor
diesem
Datum
bezahlt
werden.
Furthermore,
proofreading
grants
have
to
be
paid
for
by
that
date
as
well.
ParaCrawl v7.1
Einige
Flüge
werden
noch
vor
diesem
Datum
verlegt.
Some
flights
will
move
in
advance
of
this
date.
ParaCrawl v7.1
Italien
weist
darauf
hin,
dass
sich
der
Beihilfeempfänger
sogar
vor
diesem
Datum
geändert
hat.
In
fact,
Italy
points
out
that
the
beneficiary
of
the
aid
had
changed
even
prior
to
that
date.
DGT v2019
Die
Kommission
plant
daher
,
vor
diesem
Datum
Vorschläge
auf
diesem
Gebiet
zu
machen
.
The
Commission
therefore
plans
to
make
proposals
in
this
area
before
that
date
.
ECB v1
Anschließend
beginnen
sie
1
bis
2
Wochen
vor
diesem
Datum
die
Behandlung
mit
CHAMPIX.
Then
they
begin
treatment
with
CHAMPIX
1
to
2
weeks
before
that
date.
EMEA v3
Sie
informieren
die
Kommission
über
die
erfolgten
Anordnungen,
um
dieser
Anforderung
vor
diesem
Datum
nachzukommen.
They
shall
inform
the
Commission
before
this
date
of
the
steps
taken
to
comply
with
this
requirement.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidung
2003/71/EG
sollte
demnach
vor
diesem
Datum
überprüft
werden.
Accordingly,
Decision
2003/71/EC
should
be
reviewed
before
that
date.
DGT v2019
Es
ist
allerdings
wahrscheinlich,
dass
die
Burg
schon
vor
diesem
Datum
ihre
eigene
Kapelle
hatte.
It
is
likely,
however,
that
the
castle
would
have
had
its
own
chapel
before
this
date.
WikiMatrix v1
Auf
Anordnung
des
Gynäkologen
kann
die
Betroffene
den
Urlaub
auch
42
Tage
vor
diesem
Datum
antreten.
Beneficiaries
must
have
an
operative
right
to
parental
leave
and
have
sufficient
coverage
for
parental
leave
the
day
before
this
leave
begins,
or
have
been
insured
for
at
least
12
months
in
the
previous
three
years.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grund
muss
der
Zweck
von
Medikamenten
vor
diesem
Datum
sorgfältig
abgewogen
werden.
That
is
why
the
purpose
of
any
drugs
prior
to
this
date
must
be
carefully
weighed.
ParaCrawl v7.1