Translation of "Ab 2014" in English

Wie beabsichtigt die Kommission das nächste Programm ab 2014 zu entwickeln?
How does the Commission intend to develop the next programme, from 2014 on?
Europarl v8

Für den Zeitraum ab 2014 wird der Beitrag der Schweiz jährlich entrichtet.
For the period 2014 and thereafter, the Swiss contribution shall be paid annually.
DGT v2019

Im Rat geht es erst ab 2014 los.
This will not happening in the Council until 2014.
Europarl v8

Ab 2013/2014 können wir beim Betrieb des Modells wieder PPP anwenden.
As from 2013/2014 we shall be able to apply the PPP again when using the model.
Europarl v8

Ab 2014 wird die Serie in der United SportsCar Racing aufgehen.
In 2014, the series merged with the Grand-Am Rolex Sports Car Series to form the United SportsCar Championship.
Wikipedia v1.0

August 2014 ab 13:30 Uhr Ortszeit wurde der Championshiptest der Grade II-Reiter durchgeführt.
The 2014 Alltech FEI World Equestrian Games were held in the region of Normandy, France.
Wikipedia v1.0

Ab 2014 werden Infiniti-Fahrzeuge auch in Japan verkauft.
From 2014 on, Infiniti cars are being sold also in Japan.
Wikipedia v1.0

Ab Juli 2014 soll die Dienstzeit nur noch 18 Monate betragen.
The other professional civil service is from 26 months to 36 months.
Wikipedia v1.0

Die Mannschaft wird ab der Saison 2014 in der USL Professional Division auflaufen.
He won the USL Pro Championship game in September 2014 with the club.
Wikipedia v1.0

Das überarbeitete Elektrofahrzeug ist ab April 2014 in Deutschland erhältlich.
A total of 1,893 i cars have been sold in the U.S. through December 2014.
Wikipedia v1.0

Ab August 2014 ist die Stadt zwischen Separatisten und ukrainischen Truppen umkämpft.
On July 21 and 22, 2014, the city saw heavy fighting.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus wird ab 2014 eine vereinfachte und transparentere Berechnungsmethode für Pensionen eingeführt.
Furthermore, the pension calculation method will be simplified and made more transparent as of 2014.
TildeMODEL v2018

Die jüngste Abweichung läuft am 31. Dezember 2014 ab.
The latest derogation expires on 31 December 2014.
DGT v2019

Ab 2014 wird die Maßnahme innerhalb von Rubrik 1 finanziert.
As from 2014, the measure will be financed within Heading 1.
TildeMODEL v2018

Demnach dürfte die Emissionsnorm für leichte Nutzfahrzeuge ab 2014 in Kraft treten.
This indicates entry into force of the standard for light commercial vehicles from 2014.
TildeMODEL v2018

Ab 2014 wird GMES schrittweise seine operative Tätigkeiten in vollem Umfang aufnehmen.
As of 2014, GMES will enter its full operational phase.
TildeMODEL v2018

Die Erdbeobachtungskomponenten dieses Dienstes werden ab 2014 vom Erdbeobachtungsprogramm Copernicus finanziert.
Earth Observation components of this service will be supported under Copernicus as of 2014.
TildeMODEL v2018

Diese Auflage gilt ab November 2014 auch für alle Neuwagen.
This will be extended to all new cars by November 2014.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig sieht das Programm vor, dass ab 2014 Gesamtüberschüsse erzielt werden.
In parallel, the programme aims at reaching headline surpluses as of 2014.
TildeMODEL v2018

Der erste Bezugszeitraum des Leistungssystems deckt die Kalenderjahre 2012 bis einschließlich 2014 ab.
The first reference period for the performance scheme shall cover the calendar years 2012 to 2014 inclusive.
DGT v2019

Die Amtszeit von Herrn Harald NOACK läuft am 28. Februar 2014 ab.
The term of office of Mr Harald NOACK expires on 28 February 2014.
DGT v2019

Ab 2014 dürfte die Marge bei [10-35] Basispunkten liegen.
From 2014, the margin should be [10-35] basis points.
DGT v2019

Sie wenden diese Vorschriften ab 1. Juli 2014 an.
They shall apply those provisions from 1 July 2014.
DGT v2019

Sie wird ab 1. Januar 2014 angewendet.
It shall apply from 1 January 2014.
DGT v2019

Artikel 181 gilt ab 1. Oktober 2014;
Article 181 shall apply from 1 October 2014;
DGT v2019

Das jüngste Protokoll läuft am 17. Januar 2014 ab.
The most recent Protocol expires on 17 January 2014.
DGT v2019