Translation of "Schuld" in English
Es
ist
nicht
klar,
wer
Schuld
hat.
It
is
not
clear
who
is
to
blame.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
uns
allen
dafür
die
Schuld
geben
müssen.
I
think
we
are
all
of
us
to
blame
for
that.
Europarl v8
Allgemein
wird
die
Schuld
dafür
auf
die
Europäische
Union
abgewälzt.
They
say
that
the
European
Union
is
to
blame.
Europarl v8
Es
ist
einfach,
Europa
die
Schuld
zu
geben.
It
is
too
easy
to
put
the
blame
on
Europe.
Europarl v8
Das
dritte
Argument
besagt,
die
Mitgliedstaaten
trügen
die
Schuld
für
die
Fehler.
The
third
argument
is
that
it
is
the
member
countries
which
should
be
blamed
for
the
errors.
Europarl v8
Schuld
an
all
dem
hat
die
Kommission,
Herr
Kommissar.
The
Commission
is
to
blame
in
all
of
this,
Commissioner.
Europarl v8
Wenn
sie
zuverlässig
ist,
wer
trägt
dann
die
Schuld
daran?
But
if
it
is
reliable,
then
whose
fault
is
it?
Europarl v8
Das
ist
nicht
die
Schuld
der
irischen
Ratspräsidentschaft.
That
is
not
the
fault
of
the
Irish
presidency.
Europarl v8
Ich
muß
zugeben,
daß
dies
alles
meine
Schuld
ist.
I
have
to
confess
that
it
is
all
my
fault.
Europarl v8
Kommission
und
Rat
haben
sich
zumindest
im
BSE-Fall
genauso
in
Schuld
verstrickt.
The
Commission
and
Council,
at
least
in
the
case
in
BSE,
have
entangled
themselves
equally
in
guilt.
Europarl v8
Nach
meiner
Auffassung
haben
alle
Fischer
ihren
Anteil
an
der
Schuld.
I
believe
all
fishermen
have
a
share
of
the
guilt.
Europarl v8
Es
ist
seine
Schuld,
daß
Weißrußland
der
Paria
Europas
ist.
It
is
his
fault
that
Belarus
is
the
pariah
of
Europe.
Europarl v8
Aber
wenn
die
Menschenrechtspolitik
nicht
funktioniert,
dann
sind
wir
beide
schuld!
But
the
failure
of
human
rights
policies
to
work
is
something
for
which
both
Commission
and
Parliament
must
take
the
blame.
Europarl v8
Schuld
daran
sind
die
erheblichen
Strukturunterschiede
der
Häfen.
The
great
differences
in
structure
between
the
ports
is
to
blame
here.
Europarl v8
Keiner
von
uns
ist
schuld
daran,
aber
wir
haben
dies
zu
berücksichtigen.
It
is
not
the
fault
of
any
of
us
but
we
must
take
that
into
account.
Europarl v8
Schuld-
oder
Haftungsfragen
sind
auf
keinen
Fall
Gegenstand
der
Sicherheitsuntersuchung.
All
safety
investigations
shall
in
no
case
be
concerned
with
apportioning
blame
or
liability.
DGT v2019
Ich
will
jetzt
keine
Schuld
zuweisen,
jeder
mag
sich
sein
Urteil
bilden.
I
do
not
wish
to
apportion
blame
here
-
we
can
all
form
our
own
opinion.
Europarl v8
Nun
wird
hier
behauptet,
die
Schuld
läge
bei
den
Spekulanten.
Now
it
is
being
asserted
that
the
blame
lies
with
speculators.
Europarl v8