Translation of "Schuld zuweisen" in English
Ich
will
jetzt
keine
Schuld
zuweisen,
jeder
mag
sich
sein
Urteil
bilden.
I
do
not
wish
to
apportion
blame
here
-
we
can
all
form
our
own
opinion.
Europarl v8
Wir
können
dem
Rat
und
der
Kommission
nicht
allein
die
Schuld
zuweisen.
We
cannot
blame
the
Council
and
Commission
alone.
Europarl v8
Im
Nachhinein
kann
dann
jeder
dem
anderen
die
Schuld
zuweisen.
Afterwards,
each
can
then
lay
the
blame
on
the
other
person.
Europarl v8
Du
kannst
mir
nicht
die
ganze
Schuld
zuweisen!
You
cannot
put
the
entire
blame
on
me!
Tatoeba v2021-03-10
Ich
will
Ihren
Leuten
keine
Schuld
zuweisen.
I
am
not
attempting
to
blame
your
personnel.
OpenSubtitles v2018
Sie
schauen
nach
jemandem,
dem
sie
die
Schuld
zuweisen
können.
They
look
for
someone
to
blame.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nicht
schreien...
oder
Schuld
zuweisen.
I'm
not
gonna
yell..
Or
throw
around
blame.
OpenSubtitles v2018
Hier
sollten
wir
niemand
Schuld
zuweisen.
It
was
not
our
intention
to
apportion
guilt
to
anyone
here.
EUbookshop v2
Lass
sie
nicht
dir
die
Schuld
zuweisen
über
ihre
eigenen
Verfehlungen.
Don't
let
them
blame
you
for
their
own
failings.
ParaCrawl v7.1
Der
Richter
statt
bevorzugte
mir
die
ganze
Schuld
zu
zuweisen.
The
judge
instead
preferred
to
assign
me
the
entire
debt.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
das
natürlich
am
besten...
Versagt
Torrey,
können
Sie
CinCPac
die
Schuld
zuweisen.
Well,
of
course,
you
know
best,
but
if
Torrey
flops,
you
can
blame
CinCPac
for
putting
him
in
there.
OpenSubtitles v2018
Okay,
Mack,
bevor
wir
uns
die
Schuld
zuweisen,
solltest
du
wissen...
Okay,
Mack,
before
we
get
into
blame,
you
should
know...
OpenSubtitles v2018
Du
willst
nur
Schuld
zuweisen.
No.
You're
here
to
lay
blame.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
mit
Schuld
zuweisen
aufhören,
wenn
wir
sicher
hinter
unseren
getönten
Fenstern
sind.
We
can
assign
blame
when
we're
safely
behind
our
tinted
windows.
OpenSubtitles v2018
Damit
wir
Schuld
zuweisen
können,
statt
zu
erkennen,
dass
schlechte
Sachen
manchmal
passieren.
So
that
we
can
assign
blame
instead
of
recognizing
that
bad
things
sometimes
happen.
OpenSubtitles v2018
Oder
vielleicht
sollten
wir
mich
beschuldigen,
oder
wir
sollten
keinem
die
Schuld
zuweisen.
Or
maybe
we
should
blame
me
or
maybe
we
should
assign
no
blame
at
all.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
seine
Frau
betrügen,
belügen
und
hintergehen...
und
wir
dürfen
keine
Schuld
zuweisen.
He
can
have
affairs,
ruin
a
marriage,
lie,
cheat,
deceive
and
we
can't
blame
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
keine
Schuld
zuweisen.
I'm
not
here
to
lay
blame,
Colonel.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
sollten
wir
nicht
immer
der
Europäischen
Union
oder
den
europäischen
Organen
die
Schuld
zuweisen.
Therefore,
let
us
not
always
put
the
blame
on
the
European
Union
or
the
European
intuitions.
Europarl v8
Das
Nachdenken
über
vergangene
Ereignisse
und
versuchen
Schuld
zuweisen,
Es
ist
selten
produktiv.
Thinking
about
past
events
and
try
to
assign
blame,
It
is
rarely
productive.
ParaCrawl v7.1
Doch
eigentlich
kann
er
nur
sich
selbst
die
Schuld
zuweisen
für
alles,
was
schließlich
kommt.
However,
after
all
he
can
only
give
himself
the
blame
for
all
that
is
about
to
come
eventually.
ParaCrawl v7.1
Zweifellos
werden
die
russischen
Medien
jene
Passagen
unserer
Aussprache
zitieren,
in
denen
der
Vertreter
des
Rates
und
einige
Abgeordnete
Georgien
die
Schuld
zuweisen.
No
doubt
the
Russian
press
will
quote
those
parts
of
our
debate
in
which
the
Council's
representative
and
certain
MEPs
blamed
Georgia.
Europarl v8
Wenn
wir
die
korrekte
Rechtsgrundlage
aufrechterhalten
und
die
Schuld
den
Schuldigen
zuweisen,
dann
sollten
wir
auch
hier
konsequent
sein.
If
we
uphold
the
correct
legal
base
and
assign
blame
where
it
belongs,
then
let
us
be
consistent
there
too.
Europarl v8
Ich
möchte
sagen,
daß
ich
nicht
glaube,
daß
diese
Massaker
aufhören
werden,
wenn
wir
lediglich
weiter
die
Schuld
denen
zuweisen,
von
deren
Schuld
wir
nichts
wissen,
nämlich
den
moslemischen
Parteien.
Let
me
say
that
I
do
not
believe
that
these
massacres
are
going
to
end
if
we
simply
continue
to
put
the
blame
on
people
who
we
do
not
know
are
guilty,
i.e.
the
Islamic
parties.
Europarl v8