Übersetzung für "Schuld" in Englisch

Es ist nicht klar, wer Schuld hat.
It is not clear who is to blame.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir uns allen dafür die Schuld geben müssen.
I think we are all of us to blame for that.
Europarl v8

Allgemein wird die Schuld dafür auf die Europäische Union abgewälzt.
They say that the European Union is to blame.
Europarl v8

Es ist einfach, Europa die Schuld zu geben.
It is too easy to put the blame on Europe.
Europarl v8

Das dritte Argument besagt, die Mitgliedstaaten trügen die Schuld für die Fehler.
The third argument is that it is the member countries which should be blamed for the errors.
Europarl v8

Schuld an all dem hat die Kommission, Herr Kommissar.
The Commission is to blame in all of this, Commissioner.
Europarl v8

Wenn sie zuverlässig ist, wer trägt dann die Schuld daran?
But if it is reliable, then whose fault is it?
Europarl v8

Das ist nicht die Schuld der irischen Ratspräsidentschaft.
That is not the fault of the Irish presidency.
Europarl v8

Ich muß zugeben, daß dies alles meine Schuld ist.
I have to confess that it is all my fault.
Europarl v8

Kommission und Rat haben sich zumindest im BSE-Fall genauso in Schuld verstrickt.
The Commission and Council, at least in the case in BSE, have entangled themselves equally in guilt.
Europarl v8

Nach meiner Auffassung haben alle Fischer ihren Anteil an der Schuld.
I believe all fishermen have a share of the guilt.
Europarl v8

Es ist seine Schuld, daß Weißrußland der Paria Europas ist.
It is his fault that Belarus is the pariah of Europe.
Europarl v8

Aber wenn die Menschenrechtspolitik nicht funktioniert, dann sind wir beide schuld!
But the failure of human rights policies to work is something for which both Commission and Parliament must take the blame.
Europarl v8

Schuld daran sind die erheblichen Strukturunterschiede der Häfen.
The great differences in structure between the ports is to blame here.
Europarl v8

Keiner von uns ist schuld daran, aber wir haben dies zu berücksichtigen.
It is not the fault of any of us but we must take that into account.
Europarl v8

Schuld- oder Haftungsfragen sind auf keinen Fall Gegenstand der Sicherheitsuntersuchung.
All safety investigations shall in no case be concerned with apportioning blame or liability.
DGT v2019

Ich will jetzt keine Schuld zuweisen, jeder mag sich sein Urteil bilden.
I do not wish to apportion blame here - we can all form our own opinion.
Europarl v8

Nun wird hier behauptet, die Schuld läge bei den Spekulanten.
Now it is being asserted that the blame lies with speculators.
Europarl v8