Translation of "Klarheit" in English
Nur,
zur
Kommunikation
gehören
auch
Wahrheit
und
Klarheit.
However,
communication
also
involves
truth
and
clarity.
Europarl v8
Das
erste
betrifft
die
Klarheit
und
Einfachheit,
das
zweite
die
Sicherheit.
The
first
is
the
need
for
clarity
and
simplicity,
the
second
is
for
security.
Europarl v8
Deshalb
brauchen
Patienten
mehr
Koordination,
mehr
Sicherheit
und
mehr
Klarheit.
This
is
why
patients
need
more
coordination,
more
safety
and
more
clarity.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
liegt
die
Bedeutung
der
Schlussfolgerung
des
Rates
in
ihrer
Klarheit.
I
believe
what
is
significant
about
the
Council
conclusions
is
that
they
are
very
clear.
Europarl v8
Voraussetzung
für
diese
Unterstützung
sind
Transparenz
und
Klarheit.
This
support
is
conditional
on
transparency
and
clarity.
Europarl v8
Wir
brauchen
Klarheit
darüber,
bevor
wir
unsere
Gespräche
über
PNR
fortsetzen
können.
We
need
clarification
on
that
before
we
continue
the
talks
on
PNR.
Europarl v8
Ich
bemühe
mich
weiterhin,
diesbezüglich
Klarheit
zu
bekommen.
I
am
trying
to
continue
to
get
that
clarification.
Europarl v8
Es
muß
jedoch
auch
Klarheit
geschaffen
werden
über
die
Rolle
des
Ausschusses.
But
citizens
also
need
to
be
clear
about
the
role
of
this
Committee.
Europarl v8
Es
fehlen
Statistiken
und
die
Klarheit
der
Anwendung
der
gemeinsamen
Zolltarife.
There
is
a
lack
of
statistics
and
a
lack
of
clarity
in
the
application
of
the
common
customs
tariff.
Europarl v8
Es
muß
jetzt
vielmehr
darum
gehen,
endlich
Klarheit
zu
schaffen.
What
we
should
be
doing,
at
last,
is
ensuring
clarity.
Europarl v8
Die
vorliegende
Empfehlung
schafft
daher
mehr
Verwirrung
als
Klarheit.
The
present
recommendation
creates
more
confusion
than
clarity.
Europarl v8
Ich
würde
gern
Klarheit
über
zwei
Aspekte
haben.
Could
I
seek
clarification
on
two
issues.
Europarl v8
Auch
in
dieser
Frage
werde
man
Klarheit
schaffen.
It
is
another
point
on
which
clarification
is
needed.
Europarl v8
Der
Klarheit
wegen
werde
ich
auf
jeden
Bericht
einzeln
eingehen.
For
the
sake
of
clarity,
I
shall
deal
with
each
report
separately.
Europarl v8
Das
erfordert
politischen
Willen
und
ebenso
eine
Klarheit
der
Ziele.
This
requires
political
will
and
clear
objectives.
Europarl v8
Demokratie
verlangt
nach
Transparenz
und
Klarheit.
This
need
for
transparency
and
clarity
is
a
democratic
sine
qua
non
.
Europarl v8
Zu
viele
Worte
schaffen
nämlich
keine
größere
Klarheit.
Nor
does
a
surfeit
of
words
make
the
legislation
any
clearer.
Europarl v8
Die
Vermittlung
dieser
wichtigen
Botschaft
der
Disziplin
und
der
Klarheit
ist
unser
Hauptanliegen.
This
is
the
message
of
rigour
and
clarification
that
we
want
to
press
home.
Europarl v8
Ein
gutes
Management
erfordert
auch
vom
Parlament
Klarheit
und
Systematik.
Good
administration
needs
to
be
clear
and
systematic,
and
that
applies
to
Parliament
also.
Europarl v8
Von
Klarheit
war
immer
die
Rede.
Clarity
has
always
been
an
issue.
Europarl v8
Diese
Klarheit
ist
nötig,
um
gegebenenfalls
Probleme
beim
Gerichtshof
zu
vermeiden.
We
need
to
be
clear
about
this
if
we
are
to
avoid
problems
with
any
cases
that
may
come
before
the
Court.
Europarl v8
Ich
darf
daher
den
Rat
auffordern,
diesbezüglich
für
mehr
Klarheit
zu
sorgen.
I
would
therefore
like
to
ask
the
Council
for
clearer
information
on
this.
Europarl v8
Im
Interesse
der
Klarheit
sollte
diese
Verordnung
durch
eine
Neufassung
ersetzt
werden.
For
the
sake
of
clarity
it
is
necessary
to
replace
that
Regulation
by
a
new
text.
DGT v2019
Im
Interesse
der
Klarheit
sind
die
betreffenden
Listen
vollständig
zu
ersetzen.
In
the
interest
of
clarity,
the
lists
concerned
should
be
replaced
in
their
entirety.
DGT v2019
Kann
die
Kommission
dort
heute
Abend
Klarheit
schaffen?
Can
it
provide
any
clarity
on
this
point
this
evening?
Europarl v8