Übersetzung für "Klarheit" in Englisch

Nur, zur Kommunikation gehören auch Wahrheit und Klarheit.
However, communication also involves truth and clarity.
Europarl v8

Das erste betrifft die Klarheit und Einfachheit, das zweite die Sicherheit.
The first is the need for clarity and simplicity, the second is for security.
Europarl v8

Deshalb brauchen Patienten mehr Koordination, mehr Sicherheit und mehr Klarheit.
This is why patients need more coordination, more safety and more clarity.
Europarl v8

Meiner Meinung nach liegt die Bedeutung der Schlussfolgerung des Rates in ihrer Klarheit.
I believe what is significant about the Council conclusions is that they are very clear.
Europarl v8

Voraussetzung für diese Unterstützung sind Transparenz und Klarheit.
This support is conditional on transparency and clarity.
Europarl v8

Wir brauchen Klarheit darüber, bevor wir unsere Gespräche über PNR fortsetzen können.
We need clarification on that before we continue the talks on PNR.
Europarl v8

Ich bemühe mich weiterhin, diesbezüglich Klarheit zu bekommen.
I am trying to continue to get that clarification.
Europarl v8

Es muß jedoch auch Klarheit geschaffen werden über die Rolle des Ausschusses.
But citizens also need to be clear about the role of this Committee.
Europarl v8

Es fehlen Statistiken und die Klarheit der Anwendung der gemeinsamen Zolltarife.
There is a lack of statistics and a lack of clarity in the application of the common customs tariff.
Europarl v8

Es muß jetzt vielmehr darum gehen, endlich Klarheit zu schaffen.
What we should be doing, at last, is ensuring clarity.
Europarl v8

Die vorliegende Empfehlung schafft daher mehr Verwirrung als Klarheit.
The present recommendation creates more confusion than clarity.
Europarl v8

Ich würde gern Klarheit über zwei Aspekte haben.
Could I seek clarification on two issues.
Europarl v8

Auch in dieser Frage werde man Klarheit schaffen.
It is another point on which clarification is needed.
Europarl v8

Der Klarheit wegen werde ich auf jeden Bericht einzeln eingehen.
For the sake of clarity, I shall deal with each report separately.
Europarl v8

Das erfordert politischen Willen und ebenso eine Klarheit der Ziele.
This requires political will and clear objectives.
Europarl v8

Demokratie verlangt nach Transparenz und Klarheit.
This need for transparency and clarity is a democratic sine qua non .
Europarl v8

Zu viele Worte schaffen nämlich keine größere Klarheit.
Nor does a surfeit of words make the legislation any clearer.
Europarl v8

Die Vermittlung dieser wichtigen Botschaft der Disziplin und der Klarheit ist unser Hauptanliegen.
This is the message of rigour and clarification that we want to press home.
Europarl v8

Ein gutes Management erfordert auch vom Parlament Klarheit und Systematik.
Good administration needs to be clear and systematic, and that applies to Parliament also.
Europarl v8

Von Klarheit war immer die Rede.
Clarity has always been an issue.
Europarl v8

Diese Klarheit ist nötig, um gegebenenfalls Probleme beim Gerichtshof zu vermeiden.
We need to be clear about this if we are to avoid problems with any cases that may come before the Court.
Europarl v8

Ich darf daher den Rat auffordern, diesbezüglich für mehr Klarheit zu sorgen.
I would therefore like to ask the Council for clearer information on this.
Europarl v8

Im Interesse der Klarheit sollte diese Verordnung durch eine Neufassung ersetzt werden.
For the sake of clarity it is necessary to replace that Regulation by a new text.
DGT v2019

Im Interesse der Klarheit sind die betreffenden Listen vollständig zu ersetzen.
In the interest of clarity, the lists concerned should be replaced in their entirety.
DGT v2019

Kann die Kommission dort heute Abend Klarheit schaffen?
Can it provide any clarity on this point this evening?
Europarl v8