Translation of "Gebrauch machen" in English
Die
Kommission
scheut
sich
nicht
davor,
von
ihren
Rechten
Gebrauch
zu
machen.
The
Commission
does
not
shy
away
from
using
its
powers.
Europarl v8
Wir
werden
genauso
umfassend
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
machen
wie
alle
anderen.
We
shall
use
that
quite
as
vigorously
as
anyone
else.
Europarl v8
Hilfsweise
könnten
Staaten
hiervon
bei
ihren
Entwicklungspolitiken
Gebrauch
machen.
Alternatively,
states
could
make
use
of
it
in
their
development
policies.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
in
vollem
Umfang
von
der
östlichen
Partnerschaft
Gebrauch
machen.
Now
we
need
to
make
maximum
use
of
the
Eastern
Partnership.
Europarl v8
Wir
werden
dies
ausdehnen
und
in
Zukunft
sogar
noch
öfter
davon
Gebrauch
machen.
We
will
widen
this
and
use
it
even
more
in
the
future.
Europarl v8
Schließlich
könnte
ich
ja
auch
von
meinem
Recht
zur
Stimmabgabe
Gebrauch
machen.
On
occasion
I
may
wish
to
exercise
my
right
to
record
my
vote.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
von
Ihrem
Stimmrecht
Gebrauch
zu
machen.
I
am
therefore
asking
you
to
take
part
in
this
vote.
Europarl v8
Italien
sollte
daher
gestattet
werden,
von
dieser
Ausnahmeregelung
Gebrauch
zu
machen.
Therefore
Italy
should
be
authorised
to
apply
the
derogation.
DGT v2019
Werden
Sie
von
dieser
Ihnen
vom
Vertrag
eingeräumten
Möglichkeit
Gebrauch
machen?
Are
you
going
to
make
use
of
this
power
conferred
by
the
Treaty?
Europarl v8
Das
ist
also
eine
Waffe,
von
der
wir
durchaus
Gebrauch
machen.
So
obviously
that
is
a
weapon
we
are
prepared
to
use.
Europarl v8
Wir
müssen
von
den
uns
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
auch
Gebrauch
machen.
We
must
use
the
instruments
available
to
us
too.
Europarl v8
Schon
aus
Haftungsgründen
würden
nicht
sehr
viele
Firmen
von
der
Regelung
Gebrauch
machen.
Not
very
many
firms
would
make
use
of
it
solely
as
a
way
of
behaving
responsibly.
Europarl v8
Von
nun
an
werden
alle
Entwicklungsländer
erforderlichenfalls
von
dem
System
Gebrauch
machen
können.
From
now
on,
all
developing
countries
will,
if
necessary,
be
able
to
make
use
of
the
system.
Europarl v8
Wir
könnten
sogar
von
dem
PLO-Konto
Gebrauch
machen.
We
may
even
use
the
PLO
account.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
die
Kommission
von
dieser
Methode
umfassender
Gebrauch
machen.
I
hope
that
the
Commission
will
apply
this
method
more
widely.
Europarl v8
Von
diesem
Recht
müssen
Sie
Gebrauch
machen.
You
need
to
exercise
that
right.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
wird
notwendigenfalls
ohne
Zögern
von
seinem
Haushaltsinstrument
Gebrauch
machen.
The
European
Parliament
will
not
hesitate
to
use
its
budgetary
instrument
if
necessary.
Europarl v8
Wird
sie
von
der
Reserve
des
Europäischen
Entwicklungsfonds
(EDF)
Gebrauch
machen?
Will
it
use
the
reserve
of
the
European
Development
Fund?
ELRC_3382 v1
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission,
wenn
sie
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
machen.
Member
States
shall
inform
the
Commission
if
they
make
use
of
this
option.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
du
willst,
können
wir
gerne
vom
Englischen
Gebrauch
machen.
If
you
want
we
can
use
English.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Mitgliedstaaten
haben
erklärt,
dass
sie
von
diesem
Recht
Gebrauch
machen
wollen.
Member
States
have
declared
their
intention
to
use
the
right.
JRC-Acquis v3.0
Und
wenn
ja,
hätten
sie
davon
Gebrauch
machen
sollen?
And,
even
if
they
did,
should
they
have
used
it?
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
rät
den
Mitgliedstaaten,
von
diesen
Möglichkeiten
regen
Gebrauch
zu
machen.
The
Committee
urges
Member
States
to
make
full
use
of
such
options.
TildeMODEL v2018
Aber
auch
Privatanleger
können
im
Rahmen
ihrer
Anlagestrategie
von
Leerverkäufen
Gebrauch
machen.
Individual
investors
may
also
use
short
selling
as
part
of
their
investment
strategy.
TildeMODEL v2018