Translation of "Gebrauch zu machen" in English
Die
Kommission
scheut
sich
nicht
davor,
von
ihren
Rechten
Gebrauch
zu
machen.
The
Commission
does
not
shy
away
from
using
its
powers.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
von
Ihrem
Stimmrecht
Gebrauch
zu
machen.
I
am
therefore
asking
you
to
take
part
in
this
vote.
Europarl v8
Italien
sollte
daher
gestattet
werden,
von
dieser
Ausnahmeregelung
Gebrauch
zu
machen.
Therefore
Italy
should
be
authorised
to
apply
the
derogation.
DGT v2019
Der
Ausschuss
rät
den
Mitgliedstaaten,
von
diesen
Möglichkeiten
regen
Gebrauch
zu
machen.
The
Committee
urges
Member
States
to
make
full
use
of
such
options.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ermutigt
die
Mitgliedstaaten,
aktiv
von
diesen
Finanzierungsmöglichkeiten
Gebrauch
zu
machen.
The
Commission
encourages
Member
States
to
actively
use
these
funding
opportunities.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
könnten
ermutigt
werden,
von
diesem
Instrument
Gebrauch
zu
machen.
Member
States
could
be
encouraged
to
make
use
of
this
instrument.
TildeMODEL v2018
Die
Schulen
sollten
dabei
unterstützt
werden,
häufiger
Gebrauch
von
Schülerfirmen
zu
machen.
The
use
of
student
mini-companies
at
school
should
be
further
promoted.
TildeMODEL v2018
Von
den
folgenden
Möglichkeiten
ist
gegebenenfalls
Gebrauch
zu
machen:
The
following
options
shall
be
considered
and
used
as
appropriate:
DGT v2019
Heute
war
ich
erstmals
gezwungen,
von
meinem
Degen
Gebrauch
zu
machen.
This
is
the
first
occasion
I've
had
to
use
one
of
these
since.
OpenSubtitles v2018
Mehreren
Mitgliedstaaten
wird
zudem
empfohlen,
von
den
EU-Mitteln
besseren
Gebrauch
zu
machen.
Several
Member
States
are
also
recommended
to
make
better
use
of
EU
funds.
TildeMODEL v2018
Also
hatte
Miss
Carlisle
hinreichend
Gelegenheit,
davon
Gebrauch
zu
machen.
So,
Miss
Carlisle
had
ample
opportunity
to
take
it
and
use
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
dumm,
von
Teal'cs
Fähigkeiten
keinen
Gebrauch
zu
machen.
You'd
be
a
fool
not
to
take
advantage
of
Teal'c's
expertise.
OpenSubtitles v2018
Slowenien
sollte
daher
gestattet
werden,
von
dieser
Ausnahmeregelung
Gebrauch
zu
machen.
It
is
therefore
appropriate
to
authorise
Slovenia
to
apply
that
derogation.
DGT v2019
Mal
an
gré
chen
Befugnissen,
die
wir
erhalten,
Gebrauch
zu
machen.
PINHEIRO
stage
the
proposal
for
an
interinstitutional
agreement
on
subsidiarity
will
be
taken
into
account.
EUbookshop v2
Die
genannten
Länder
scheinen
von
dieser
Möglichkeit
weniger
häufig
Gebrauch
zu
machen.
These
countries
seem
to
use
this
facility
less
frequently.
EUbookshop v2
Gemeinschaftsrecht“
25
Gebrauch
zu
machen.
25
The
margin
of
discretion
which
the
Member
States
have
to
introduce
more
detailed
provisions
in
order
to
specify
the
cost
elements,
the
methods
and
the
models
to
be
used
will,
of
necessity,
be
defined
by
the
limits
arising
from
the
interpretation
of
the
Community
concept
of
costorientation.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Investitionsfonds
hat
beschlossen,
von
folgenden
Befreiungen
Gebrauch
zu
machen:
European
Investment
Fund
has
decided
to
use
the
following
exemptions:
EUbookshop v2
Sie
zwingen
die
Unternehmen
jedoch
nicht,
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
zu
machen.
They
do
not,
however,compel
enterprises
to
avail
themselves
of
this
opportunity.
EUbookshop v2
Um
von
den
Erweiterungen
gebrauch
machen
zu
können,
muss
Python
installiert
sein.
On
Unix-based
systems,
in
order
to
make
use
of
add-ons,
Python
has
to
be
installed.
WikiMatrix v1
Es
gab
jedoch
keinen
Anlaß,
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
zu
machen.
There
was
no
occasion
to
make
use
of
this
possibility.
EUbookshop v2
Esliegt
an
Ihnen,
davon
Gebrauch
zu
machen!
It
is
up
to
you
to
use
it!
EUbookshop v2
Pitt
sehen
Fraktion,
von
seiner
Redezeit
keinen
Gebrauch
zu
machen.
Kuijpers
all
principles
that
guide
the
efforts
of
the
Cantadora
group
in
their
endeavour
to
reduce
tension
in
Central
America.
EUbookshop v2