Translation of "Gebrauch zu machen" in English

Die Kommission scheut sich nicht davor, von ihren Rechten Gebrauch zu machen.
The Commission does not shy away from using its powers.
Europarl v8

Daher bitte ich Sie, von Ihrem Stimmrecht Gebrauch zu machen.
I am therefore asking you to take part in this vote.
Europarl v8

Italien sollte daher gestattet werden, von dieser Ausnahmeregelung Gebrauch zu machen.
Therefore Italy should be authorised to apply the derogation.
DGT v2019

Der Ausschuss rät den Mitgliedstaaten, von diesen Möglichkeiten regen Gebrauch zu machen.
The Committee urges Member States to make full use of such options.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ermutigt die Mitgliedstaaten, aktiv von diesen Finanzierungsmöglichkeiten Gebrauch zu machen.
The Commission encourages Member States to actively use these funding opportunities.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten könnten ermutigt werden, von diesem Instrument Gebrauch zu machen.
Member States could be encouraged to make use of this instrument.
TildeMODEL v2018

Die Schulen sollten dabei unterstützt werden, häufiger Gebrauch von Schülerfirmen zu machen.
The use of student mini-companies at school should be further promoted.
TildeMODEL v2018

Von den folgenden Möglichkeiten ist gegebenenfalls Gebrauch zu machen:
The following options shall be considered and used as appropriate:
DGT v2019

Heute war ich erstmals gezwungen, von meinem Degen Gebrauch zu machen.
This is the first occasion I've had to use one of these since.
OpenSubtitles v2018

Mehreren Mitgliedstaaten wird zudem empfohlen, von den EU-Mitteln besseren Gebrauch zu machen.
Several Member States are also recommended to make better use of EU funds.
TildeMODEL v2018

Also hatte Miss Carlisle hinreichend Gelegenheit, davon Gebrauch zu machen.
So, Miss Carlisle had ample opportunity to take it and use it.
OpenSubtitles v2018

Es wäre dumm, von Teal'cs Fähigkeiten keinen Gebrauch zu machen.
You'd be a fool not to take advantage of Teal'c's expertise.
OpenSubtitles v2018

Slowenien sollte daher gestattet werden, von dieser Ausnahmeregelung Gebrauch zu machen.
It is therefore appropriate to authorise Slovenia to apply that derogation.
DGT v2019

Mal an gré chen Befugnissen, die wir erhalten, Gebrauch zu machen.
PINHEIRO stage the proposal for an interinstitutional agreement on subsidiarity will be taken into account.
EUbookshop v2

Die genannten Länder scheinen von dieser Möglichkeit weniger häufig Gebrauch zu machen.
These countries seem to use this facility less frequently.
EUbookshop v2

Gemeinschaftsrecht“ 25 Gebrauch zu machen.
25 The margin of discretion which the Member States have to introduce more detailed provisions in order to specify the cost elements, the methods and the models to be used will, of necessity, be defined by the limits arising from the interpretation of the Community concept of costorientation.
EUbookshop v2

Der Europäische Investitionsfonds hat beschlossen, von folgenden Befreiungen Gebrauch zu machen:
European Investment Fund has decided to use the following exemptions:
EUbookshop v2

Sie zwingen die Unternehmen jedoch nicht, von dieser Möglichkeit Gebrauch zu machen.
They do not, however,compel enterprises to avail themselves of this opportunity.
EUbookshop v2

Um von den Erweiterungen gebrauch machen zu können, muss Python installiert sein.
On Unix-based systems, in order to make use of add-ons, Python has to be installed.
WikiMatrix v1

Es gab jedoch keinen Anlaß, von dieser Möglichkeit Gebrauch zu machen.
There was no occasion to make use of this possibility.
EUbookshop v2

Esliegt an Ihnen, davon Gebrauch zu machen!
It is up to you to use it!
EUbookshop v2

Pitt sehen Fraktion, von seiner Redezeit keinen Gebrauch zu machen.
Kuijpers all principles that guide the efforts of the Cantadora group in their endeavour to reduce tension in Central America.
EUbookshop v2