Translation of "Ernst" in English
Wird
dann
der
Schutz
personenbezogener
Daten
ernst
genommen?
Will
the
protection
of
personal
data
be
taken
seriously
then?
Europarl v8
Eine
schlechte
Luftqualität
in
Schulen
und
Gesundheitseinrichtungen
verursacht
ebenfalls
ernst
zu
nehmende
Probleme.
Poor
air
quality
in
schools
and
health
establishments
also
causes
serious
problems.
Europarl v8
Wir
nehmen
die
gesundheitspolitischen
und
umweltpolitischen
Argumente
der
Mitgliedsländer
ernst.
We
take
the
healthcare-related
and
environmental
arguments
of
the
Member
States
seriously.
Europarl v8
Die
Lage
ist
so
ernst,
dass
unmittelbare
externe
Hilfe
von
Nöten
ist.
The
situation
is
so
serious
that
immediate
external
help
is
required.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
ihre
Aufgabe
nach
Artikel
11(1)
äußerst
ernst
nehmen.
The
Commission
must
take
very
seriously
its
tasks
under
Article
11(1).
Europarl v8
Zur
gleichen
Zeit
nehme
ich
meine
Aufgabe
hier
im
Europäischen
Parlament
sehr
ernst.
At
the
same
time,
however,
I
take
my
role
here
in
the
European
Parliament
seriously.
Europarl v8
Daher
bleibt
es
abzuwarten,
wie
ernst
es
diesmal
mit
dieser
Verpflichtung
ist.
It
therefore
remains
to
be
seen
how
serious
the
commitment
is
this
time.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Situation
in
der
Republik
Moldau
sehr
ernst
ist.
I
feel
that
the
situation
in
the
Republic
of
Moldova
is
extremely
serious.
Europarl v8
Es
wäre
zum
Lachen,
wenn
es
nicht
so
ernst
sein
würde.
It
would
be
a
laughing
matter
if
it
were
not
so
serious.
Europarl v8
Jeder
weiß,
wie
ernst
das
Problem
ist.
Everyone
knows
how
serious
the
problem
is.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
diese
Informationen
sehr
ernst
genommen
werden.
I
can
assure
you
that
this
information
will
be
handled
very
seriously.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
ihr
gesundheitlicher
Zustand
in
einigen
Fällen
sehr
ernst
ist.
We
know
that
in
some
cases,
their
state
of
health
is
very
serious.
Europarl v8
Ich
möchte
etwas
sagen,
was
sehr
ernst
ist.
I
would
like
to
say
something
which
is
very
serious.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
wir
im
Parlament
ernst
machen.
However
we,
in
this
House,
have
to
be
serious.
Europarl v8
Das
kann
aber
nicht
dazu
führen,
dass
wir
das
ernst
nehmen.
However,
we
cannot
take
that
seriously.
Europarl v8
Wir
sagten,
dass
die
Rechte
von
Fluggästen
sehr
ernst
genommen
werden
sollten.
We
said
that
passengers'
rights
should
be
taken
very
seriously.
Europarl v8
Die
Situation
ist
außergewöhnlich
ernst
und
wir
benötigen
außergewöhnliche
Lösungen.
This
is
an
exceptionally
serious
situation
and
we
need
exceptional
answers.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
sie
in
dieser
Strategie
ernst
nehmen.
We
therefore
need
to
take
them
seriously
in
this
strategy.
Europarl v8
Die
Situation
ist
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
besonders
ernst.
This
is
particularly
serious
in
the
new
Member
States.
Europarl v8
Nehmen
wir
aber
die
uns
mit
auf
den
Weg
gegebenen
Gedanken
eigentlich
ernst?
Do
we,
however,
still
take
these
thoughts
which
showed
us
the
way
seriously?
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
anfangen,
diese
Angelegenheit
ernst
zu
nehmen.
We
must
now
start
to
take
this
matter
seriously.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
dieses
Thema
ernst
zu
nehmen.
I
am
asking
you
to
take
this
issue
seriously.
Europarl v8
Wir
nehmen
politische
Entscheidungen
ausgesprochen
ernst.
We
take
political
decisions
extremely
seriously.
Europarl v8
Die
Lage
ist
zu
ernst,
um
einen
weiteren
Aufschub
zu
dulden.
The
situation
is
too
serious
to
allow
for
any
further
delay.
Europarl v8
Das
heißt
also,
Herr
Barón,
die
Lage
ist
sehr
ernst.
In
other
words,
the
situation
is
very
serious,
Mr
Barón.
Europarl v8
Aber
haben
wir
hier
als
Parlament
das
ernst
genommen?
But
have
we
as
a
Parliament
taken
that
seriously?
Europarl v8
Die
Bürger
nehmen
ihr
Petitionsrecht
ernst.
Citizens
take
their
right
to
petition
seriously.
Europarl v8
Wenn
sich
das
Parlament
nicht
verantwortungsbewußt
verhält,
wird
es
nicht
ernst
genommen.
If
Parliament
does
not
act
responsibly,
it
will
not
be
taken
seriously.
Europarl v8