Translation of "Ernst" in English

Wird dann der Schutz personenbezogener Daten ernst genommen?
Will the protection of personal data be taken seriously then?
Europarl v8

Eine schlechte Luftqualität in Schulen und Gesundheitseinrichtungen verursacht ebenfalls ernst zu nehmende Probleme.
Poor air quality in schools and health establishments also causes serious problems.
Europarl v8

Wir nehmen die gesundheitspolitischen und umweltpolitischen Argumente der Mitgliedsländer ernst.
We take the healthcare-related and environmental arguments of the Member States seriously.
Europarl v8

Die Lage ist so ernst, dass unmittelbare externe Hilfe von Nöten ist.
The situation is so serious that immediate external help is required.
Europarl v8

Die Kommission muss ihre Aufgabe nach Artikel 11(1) äußerst ernst nehmen.
The Commission must take very seriously its tasks under Article 11(1).
Europarl v8

Zur gleichen Zeit nehme ich meine Aufgabe hier im Europäischen Parlament sehr ernst.
At the same time, however, I take my role here in the European Parliament seriously.
Europarl v8

Daher bleibt es abzuwarten, wie ernst es diesmal mit dieser Verpflichtung ist.
It therefore remains to be seen how serious the commitment is this time.
Europarl v8

Ich glaube, dass die Situation in der Republik Moldau sehr ernst ist.
I feel that the situation in the Republic of Moldova is extremely serious.
Europarl v8

Es wäre zum Lachen, wenn es nicht so ernst sein würde.
It would be a laughing matter if it were not so serious.
Europarl v8

Jeder weiß, wie ernst das Problem ist.
Everyone knows how serious the problem is.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass diese Informationen sehr ernst genommen werden.
I can assure you that this information will be handled very seriously.
Europarl v8

Wir wissen, dass ihr gesundheitlicher Zustand in einigen Fällen sehr ernst ist.
We know that in some cases, their state of health is very serious.
Europarl v8

Ich möchte etwas sagen, was sehr ernst ist.
I would like to say something which is very serious.
Europarl v8

Trotzdem müssen wir im Parlament ernst machen.
However we, in this House, have to be serious.
Europarl v8

Das kann aber nicht dazu führen, dass wir das ernst nehmen.
However, we cannot take that seriously.
Europarl v8

Wir sagten, dass die Rechte von Fluggästen sehr ernst genommen werden sollten.
We said that passengers' rights should be taken very seriously.
Europarl v8

Die Situation ist außergewöhnlich ernst und wir benötigen außergewöhnliche Lösungen.
This is an exceptionally serious situation and we need exceptional answers.
Europarl v8

Daher müssen wir sie in dieser Strategie ernst nehmen.
We therefore need to take them seriously in this strategy.
Europarl v8

Die Situation ist in den neuen Mitgliedstaaten besonders ernst.
This is particularly serious in the new Member States.
Europarl v8

Nehmen wir aber die uns mit auf den Weg gegebenen Gedanken eigentlich ernst?
Do we, however, still take these thoughts which showed us the way seriously?
Europarl v8

Wir müssen jetzt anfangen, diese Angelegenheit ernst zu nehmen.
We must now start to take this matter seriously.
Europarl v8

Ich bitte Sie, dieses Thema ernst zu nehmen.
I am asking you to take this issue seriously.
Europarl v8

Wir nehmen politische Entscheidungen ausgesprochen ernst.
We take political decisions extremely seriously.
Europarl v8

Die Lage ist zu ernst, um einen weiteren Aufschub zu dulden.
The situation is too serious to allow for any further delay.
Europarl v8

Das heißt also, Herr Barón, die Lage ist sehr ernst.
In other words, the situation is very serious, Mr Barón.
Europarl v8

Aber haben wir hier als Parlament das ernst genommen?
But have we as a Parliament taken that seriously?
Europarl v8

Die Bürger nehmen ihr Petitionsrecht ernst.
Citizens take their right to petition seriously.
Europarl v8

Wenn sich das Parlament nicht verantwortungsbewußt verhält, wird es nicht ernst genommen.
If Parliament does not act responsibly, it will not be taken seriously.
Europarl v8