Translation of "Ernst machen" in English
Trotzdem
müssen
wir
im
Parlament
ernst
machen.
However
we,
in
this
House,
have
to
be
serious.
Europarl v8
Wir
müssen
Ernst
machen
mit
der
Bekämpfung
des
unnötigen
Flugzeuglärms.
Let
us
be
serious
about
combatting
unnecessary
aeroplane
noise.
Europarl v8
Das
geht
nur,
wenn
wir
mit
der
Vorsorge
wirklich
ernst
machen.
This
can
only
be
achieved
if
we
are
really
serious
about
the
need
for
preventive
action.
Europarl v8
Dadurch
können
wir
in
Europa
wirklich
Ernst
machen
mit
Energieeinsparung.
That
means
that
we,
in
Europe,
can
really
get
serious
about
saving
energy.
Europarl v8
Wir
machen
ernst
mit
der
europäischen
Energieunion.
We
are
taking
European
Energy
Union
very
seriously.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ein
Teil
des
Erwachsenwerdens,
meine
Comicsammlung
verkaufen
und
Ernst
machen.
Um,
it's
a
part
of
growing
up...
You
know,
selling
the
comic-book
collection
and
getting
serious.
OpenSubtitles v2018
Die
Amerikaner
machen
Ernst,
Barnum!
The
Americans
are
all
go!
OpenSubtitles v2018
Sofern
wir
nicht
ernst
machen,
wird
uns
die
Scharfschützin
nichts
sagen.
Unless
we
take
the
gloves
off,
that
sniper's
not
gonna
tell
us.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
kein
Grund
ernst
zu
machen.
There's
no
need
to
get
serious.
OpenSubtitles v2018
Im
Ernst,
warum
machen
wir
das
hier?
Remind
me
again
why
we're
doing
this,
please.
Somebody?
Tell
me?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
ernst
zu
machen.
Now
it's
time
to
get
serious.
OpenSubtitles v2018
Klar
tut
es
weh,
aber
ich
musste
ernst
machen.
I
know
it
hurts,
but
I
had
to
make
a
point
with
you.
OpenSubtitles v2018
Morgan
wird
dieses
Mal
Ernst
machen.
Morgan
means
business
this
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
mal
wieder
Depressionen
und
drohte,
Ernst
zu
machen.
She
was
depressed...
again.
She
said
she
was
really
gonna
do
it
this
time.
OpenSubtitles v2018
Stopp,
Im
Ernst,
Sie
machen
sich
lächerlich,
Stop.
Seriously.
You're
embarrassing
yourself.
OpenSubtitles v2018
Mal
im
Ernst,
was
machen
wir
denn
jetzt?
Seriously,
what
the
fuck
are
we
going
to
do?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ihr
solltet
jetzt
alle
richtig
ernst
machen.
And
we
have
our
winner!
Let's
get
it
on.
OpenSubtitles v2018
Wollten
Sie
im
Ernst
Ihr
Comeback
machen,
indem
Sie
mich
hintergehen?
Did
you
honestly
think
you
could
make
your
comeback
by
betraying
me?
OpenSubtitles v2018
Im
Ernst:
Was
machen
Sie
hier
draußen?
Really,
what
are
you
doing
out
here?
OpenSubtitles v2018
Beim
nächsten
Mal
will
er
ernst
machen.
He's
threatening
to
do
it
for
real
ne
time.
OpenSubtitles v2018
Genau
das
würde
ein
Grundeinkommen:
ernst
machen
mit
dem
Individuum.
And
that
is
exactly
what
the
basic
income
would
do:
take
individuals
seriously.
QED v2.0a
Sie
können
ernst
nicht
sehr
machen
ist
ja
wie
Ihnen
größer
gefällt.
You
can
make
serious
and
not
really
—
it
as
it
is
pleasant
to
you
more.
ParaCrawl v7.1
Gut!
Wollen
wir
jetzt
Ernst
machen?
Well!
What
about
getting
serious?
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Partnerschaft
auf
Augenhöhe
wollen
wir
ernst
machen.
We
intend
to
take
this
partnership
on
eye
level
very
seriously.
ParaCrawl v7.1