Translation of "Ernst machen" in English

Trotzdem müssen wir im Parlament ernst machen.
However we, in this House, have to be serious.
Europarl v8

Wir müssen Ernst machen mit der Bekämpfung des unnötigen Flugzeuglärms.
Let us be serious about combatting unnecessary aeroplane noise.
Europarl v8

Das geht nur, wenn wir mit der Vorsorge wirklich ernst machen.
This can only be achieved if we are really serious about the need for preventive action.
Europarl v8

Dadurch können wir in Europa wirklich Ernst machen mit Energieeinsparung.
That means that we, in Europe, can really get serious about saving energy.
Europarl v8

Wir machen ernst mit der europäischen Energieunion.
We are taking European Energy Union very seriously.
TildeMODEL v2018

Es ist ein Teil des Erwachsenwerdens, meine Comicsammlung verkaufen und Ernst machen.
Um, it's a part of growing up... You know, selling the comic-book collection and getting serious.
OpenSubtitles v2018

Die Amerikaner machen Ernst, Barnum!
The Americans are all go!
OpenSubtitles v2018

Sofern wir nicht ernst machen, wird uns die Scharfschützin nichts sagen.
Unless we take the gloves off, that sniper's not gonna tell us.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Grund ernst zu machen.
There's no need to get serious.
OpenSubtitles v2018

Im Ernst, warum machen wir das hier?
Remind me again why we're doing this, please. Somebody? Tell me?
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist es an der Zeit, ernst zu machen.
Now it's time to get serious.
OpenSubtitles v2018

Klar tut es weh, aber ich musste ernst machen.
I know it hurts, but I had to make a point with you.
OpenSubtitles v2018

Morgan wird dieses Mal Ernst machen.
Morgan means business this time.
OpenSubtitles v2018

Sie hatte mal wieder Depressionen und drohte, Ernst zu machen.
She was depressed... again. She said she was really gonna do it this time.
OpenSubtitles v2018

Stopp, Im Ernst, Sie machen sich lächerlich,
Stop. Seriously. You're embarrassing yourself.
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst, was machen wir denn jetzt?
Seriously, what the fuck are we going to do?
OpenSubtitles v2018

Ich denke, ihr solltet jetzt alle richtig ernst machen.
And we have our winner! Let's get it on.
OpenSubtitles v2018

Wollten Sie im Ernst Ihr Comeback machen, indem Sie mich hintergehen?
Did you honestly think you could make your comeback by betraying me?
OpenSubtitles v2018

Im Ernst: Was machen Sie hier draußen?
Really, what are you doing out here?
OpenSubtitles v2018

Beim nächsten Mal will er ernst machen.
He's threatening to do it for real ne time.
OpenSubtitles v2018

Genau das würde ein Grundeinkommen: ernst machen mit dem Individuum.
And that is exactly what the basic income would do: take individuals seriously.
QED v2.0a

Sie können ernst nicht sehr machen ist ja wie Ihnen größer gefällt.
You can make serious and not really — it as it is pleasant to you more.
ParaCrawl v7.1

Gut! Wollen wir jetzt Ernst machen?
Well! What about getting serious?
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Partnerschaft auf Augenhöhe wollen wir ernst machen.
We intend to take this partnership on eye level very seriously.
ParaCrawl v7.1