Translation of "Ernste" in English
Dies
stellt
eine
ernste
Menschenrechtsverletzung
dar.
It
is
a
serious
human
rights
violation.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
auch
um
ernste
Verbrechen.
Now
however,
it
is
also
about
serious
crime.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
es
ernste
Bedrohungen
für
die
Sicherheit
im
Cyberspace
gibt.
We
believe
there
are
serious
cyber-security
threats.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
auch
ernste
Auswirkungen
auf
die
Einwanderungspolitiken
innerhalb
der
Gemeinschaft.
This
also
has
a
serious
affect
on
immigration
policies
within
the
Community.
Europarl v8
Ich
möchte
so
eine
ernste
Angelegenheit
nicht
durch
die
Hintertür
erledigen.
I
do
not
like
dealing
with
so
serious
an
issue
through
the
back
door.
Europarl v8
Es
scheint
hier
eine
sehr
ernste
unbekannte
Größe
zu
geben.
It
does
seem
to
me
that
this
is
a
very
serious
puzzle.
Europarl v8
Der
Entschließungsantrag
gibt
einen
sehr
sachlichen
Überblick
über
eine
ernste
Situation.
The
motion
for
a
resolution
gives
a
very
objective
overview
of
a
serious
situation.
Europarl v8
Und
dieses
äußerst
ernste
Problem
war
in
keinem
parlamentarischen
Bericht
dargelegt
worden;
This
very
serious
problem
had
not
been
highlighted
in
any
parliamentary
report.
Europarl v8
Auf
dieses
ernste
Problem
hat
der
Rechnungshof
zu
Recht
hingewiesen.
The
Court
of
Auditors
is
right
to
put
its
finger
on
this
serious
problem.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt
wurde,
ist
dies
eine
ernste
Situation.
It
is
a
serious
situation,
as
has
been
said.
Europarl v8
Dieses
Konzept
scheint
ernste
Gefahren
in
puncto
Arbeitnehmerschutz
in
sich
zu
tragen.
This
concept
appears
to
harbour
serious
dangers
in
terms
of
worker
protection.
Europarl v8
Ich
mache
mir
darüber
sehr
ernste
Sorgen.
This
causes
me
serious
concern.
Europarl v8
Die
aktuelle
Krise
hat
ernste
Auswirkungen
für
Millionen
von
Menschen.
The
present
crisis
is
having
a
very
severe
impact
on
millions
of
people.
Europarl v8
Andererseits
hat
die
Übereinkunft
ernste
Schwächen.
On
the
other
hand,
the
Accord
has
serious
weaknesses.
Europarl v8
Die
Finanzkrise
hat
ernste
Auswirkungen
auf
das
Leben
junger
Menschen.
The
financial
crisis
has
been
having
a
serious
impact
on
the
lives
of
young
people.
Europarl v8
Gegenwärtig
stellt
diese
eine
ernste
Bedrohung
für
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
dar.
At
present,
the
latter
poses
a
serious
threat
to
our
fellow
citizens.
Europarl v8
Dies
ist
eine
wirklich
ernste
Angelegenheit.
This
is
a
really
serious
matter.
Europarl v8
Dies
sind
ernste
Schwachstellen,
die
dringend
behoben
werden
müssen.
These
are
serious
failings
which
urgently
need
to
be
corrected.
Europarl v8
Die
EU
durchlebt
gegenwärtig
eine
ernste
Wirtschafts-,
Finanz-
und
Sozialkrise.
The
EU
is
experiencing
a
severe
economic,
financial
and
social
crisis.
Europarl v8
Die
Katastrophe
wird
ernste
wirtschaftliche
und
soziale
Folgen
für
die
gesamte
Region
haben.
This
will
have
serious
economic
and
social
consequences
for
that
entire
region.
Europarl v8
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
daraus
eine
ernste
Krise
und
Stagnation
folgt.
There
is
the
danger
of
creating
serious
crisis
and
stagnation.
Europarl v8
Ich
stelle
der
Kommission
diese
ernste
Frage.
That
is
my
serious
question
to
the
Commission.
Europarl v8
Die
Beschäftigung
ist
eine
sehr
ernste
Frage
für
diese
Altersgruppe.
Employment
is
a
very
serious
issue
for
this
age
group.
Europarl v8
Dies
sind
ernste
Feststellungen
anhand
dessen,
was
der
Rat
tut.
They
are
serious
conclusions
based
on
the
Council'
s
action.
Europarl v8
Ich
glaube
daher,
dass
es
sehr
ernste
Probleme
damit
gibt.
I
therefore
think
that
there
are
very
serious
problems
with
this.
Europarl v8
Wir
sprechen
über
eine
äußerst
ernste
Angelegenheit.
We
are
talking
about
an
extremely
serious
matter.
Europarl v8
Am
Freitag
wurde
offensichtlich,
dass
eine
ernste
Situation
einsetzte.
On
Friday,
it
became
apparent
that
a
serious
situation
was
setting
in.
Europarl v8
Das
stellt
eine
ernste
Bedrohung
für
unsere
Umwelt
dar.
This
represents
a
serious
threat
to
our
environment.
Europarl v8