Translation of "Ernste" in English

Dies stellt eine ernste Menschenrechtsverletzung dar.
It is a serious human rights violation.
Europarl v8

Jetzt geht es auch um ernste Verbrechen.
Now however, it is also about serious crime.
Europarl v8

Wir glauben, dass es ernste Bedrohungen für die Sicherheit im Cyberspace gibt.
We believe there are serious cyber-security threats.
Europarl v8

Daraus ergeben sich auch ernste Auswirkungen auf die Einwanderungspolitiken innerhalb der Gemeinschaft.
This also has a serious affect on immigration policies within the Community.
Europarl v8

Ich möchte so eine ernste Angelegenheit nicht durch die Hintertür erledigen.
I do not like dealing with so serious an issue through the back door.
Europarl v8

Es scheint hier eine sehr ernste unbekannte Größe zu geben.
It does seem to me that this is a very serious puzzle.
Europarl v8

Der Entschließungsantrag gibt einen sehr sachlichen Überblick über eine ernste Situation.
The motion for a resolution gives a very objective overview of a serious situation.
Europarl v8

Und dieses äußerst ernste Problem war in keinem parlamentarischen Bericht dargelegt worden;
This very serious problem had not been highlighted in any parliamentary report.
Europarl v8

Auf dieses ernste Problem hat der Rechnungshof zu Recht hingewiesen.
The Court of Auditors is right to put its finger on this serious problem.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, ist dies eine ernste Situation.
It is a serious situation, as has been said.
Europarl v8

Dieses Konzept scheint ernste Gefahren in puncto Arbeitnehmerschutz in sich zu tragen.
This concept appears to harbour serious dangers in terms of worker protection.
Europarl v8

Ich mache mir darüber sehr ernste Sorgen.
This causes me serious concern.
Europarl v8

Die aktuelle Krise hat ernste Auswirkungen für Millionen von Menschen.
The present crisis is having a very severe impact on millions of people.
Europarl v8

Andererseits hat die Übereinkunft ernste Schwächen.
On the other hand, the Accord has serious weaknesses.
Europarl v8

Die Finanzkrise hat ernste Auswirkungen auf das Leben junger Menschen.
The financial crisis has been having a serious impact on the lives of young people.
Europarl v8

Gegenwärtig stellt diese eine ernste Bedrohung für unsere Bürgerinnen und Bürger dar.
At present, the latter poses a serious threat to our fellow citizens.
Europarl v8

Dies ist eine wirklich ernste Angelegenheit.
This is a really serious matter.
Europarl v8

Dies sind ernste Schwachstellen, die dringend behoben werden müssen.
These are serious failings which urgently need to be corrected.
Europarl v8

Die EU durchlebt gegenwärtig eine ernste Wirtschafts-, Finanz- und Sozialkrise.
The EU is experiencing a severe economic, financial and social crisis.
Europarl v8

Die Katastrophe wird ernste wirtschaftliche und soziale Folgen für die gesamte Region haben.
This will have serious economic and social consequences for that entire region.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, daß daraus eine ernste Krise und Stagnation folgt.
There is the danger of creating serious crisis and stagnation.
Europarl v8

Ich stelle der Kommission diese ernste Frage.
That is my serious question to the Commission.
Europarl v8

Die Beschäftigung ist eine sehr ernste Frage für diese Altersgruppe.
Employment is a very serious issue for this age group.
Europarl v8

Dies sind ernste Feststellungen anhand dessen, was der Rat tut.
They are serious conclusions based on the Council' s action.
Europarl v8

Ich glaube daher, dass es sehr ernste Probleme damit gibt.
I therefore think that there are very serious problems with this.
Europarl v8

Wir sprechen über eine äußerst ernste Angelegenheit.
We are talking about an extremely serious matter.
Europarl v8

Am Freitag wurde offensichtlich, dass eine ernste Situation einsetzte.
On Friday, it became apparent that a serious situation was setting in.
Europarl v8

Das stellt eine ernste Bedrohung für unsere Umwelt dar.
This represents a serious threat to our environment.
Europarl v8