Translation of "Ernst bleiben" in English
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
müssen
ernst
bleiben.
Ladies
and
gentlemen,
let
us
continue
to
take
this
seriously.
Europarl v8
Kannst
du
nicht
EIN
MAL
ernst
bleiben?
Be
serious
for
once.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
nicht
einmal
ernst
bleiben?
You
can't
be
serious
for
one
damn
second?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ernst
wird,
bleiben
wir
cool.
When
stuff
goes
down,
we
keep
our
cool.
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
mal
Ernst
bleiben
und
ihn
zur
Vernunft
bringen?
Would
you
please
be
serious
and
talk
some
sense
into
him?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
kaum
ernst
bleiben,
wenn
ich
mit
ihm
arbeite.
I
can
barely
keep
a
straight
face
working
with
him.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
wenigstens
versuchen
ernst
zu
bleiben,
bitte?
Can
you
at
least
try
and
take
this
seriously,
please?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
es
ernst,
bleiben
Sie
wo
Sie
sind.
Hold
that
on
your
neck
and
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Im
Ernst,
bleiben
Sie
weg
von
mir.
Seriously,get
away
from
me.
OpenSubtitles v2018
Raj,
bitte,
lass
uns
bitte
ernst
bleiben.
Raj,
please,
let's
stay
serious
here.
OpenSubtitles v2018
Komm,
Kimbo,
schön
ernst
bleiben.
Come
on,
Kimbo,
hold
it
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
Ernst
bleiben,
wirklich.
Can't
let
that
seriously,
for
reals.
OpenSubtitles v2018
Aber
irgendwann
schaffe
ich
es
doch,
ernst
zu
bleiben.
And
at
some
point
in
this
it
will.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
ernst
bleiben,
wenn
dein
Freund
versucht
deine
Stimmung
zu
verbessern.
You
can't
be
serious
when
your
friend
is
trying
to
improve
your
mood.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
können
auch
wir
nicht
ganz
ernst
bleiben
bei
der
Lektüre
derartiger
Schilderungen.
Even
for
us
it’s
not
that
easy
to
stay
serious
when
reading
such
explanations.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
keine
fünf
Minuten
lang
ernst
bleiben,
längstens
fünf
Minuten.
I
can’t
keep
serious
for
more
than
five
minutes,
at
the
most
five
minutes.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nicht
ernst
bleiben
für
mehr
als
drei
Minuten.
And
I
can't
keep
serious
for
more
than
three
minutes.
ParaCrawl v7.1
Es
war
immer
eine
Herausforderung,
ernst
zu
bleiben!
It
was
always
a
challenge
to
keep
a
straight
face!
ParaCrawl v7.1
Mitgliedstaaten,
die
den
Schutz
der
Umwelt
und
der
Volksgesundheit
ernst
nehmen,
bleiben
außen
vor.
Member
States
who
feel
it
is
important
to
protect
the
environment
and
public
health
will
be
side-lined.
Europarl v8
War
recht
langweilig,
bis
Fähnrich
Farley
zu
schnarchen
begann
und
niemand
mehr
ernst
bleiben
konnte.
Uh-huh.
It
was
pretty
boring...
until
Ensign
Farley
started
snoring,
and
then
no
one
could
keep
a
straight
face.
Of
course,
the
Doctor
wasn't
at
all
amused.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls,
so
selten
wie
du
hier
bist,
da
sollten
wir
ernst
bleiben.
Since
you're
here
for
once
let's
be
serious.
OpenSubtitles v2018
Da
fällt
es
so
manchesmal
wirklich
schwer
ernst
zu
bleiben
und
nicht
in
lautes
Gelächter
auszubrechen!
Sometimes
its
really
hard
to
stay
serious
and
not
to
burst
into
loud
laughter!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
nützlich
für
einige
ernst
quim
kleben
bleiben,
sogar
perfekt
mit
High-Speed-Fickmaschinen-Action
abschneiden.
It
is
also
useful
for
some
serious
quim
sticking,
even
performing
perfectly
well
with
some
high-speed
fucking
machine
action.
ParaCrawl v7.1
Versuche
ernst
zu
bleiben
–
verrate
nicht,
daß
du
etwas
damit
zu
tun
hattest.
Make
sure
you
keep
a
straight
face
-
don't
give
away
that
you
had
something
to
do
with
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
wie
er
es
geschafft
hat,
beim
Verlesen
dieser
Ausführungen
ernst
zu
bleiben.
I
simply
do
not
know
how
he
managed
to
keep
a
straight
face
as
he
read
out
those
comments.
Europarl v8
Europa
kann
und
darf
bei
dieser
Aufgabe
nicht
scheitern,
denn
angesichts
einer
Bedrohung,
die
ernst
ist
und
bleiben
wird,
angesichts
der
Kampfansagen
des
Terrorismus
nach
den
Ereignissen
von
New
York,
Madrid
und
London
und
all
den
Anschlägen
im
Herzen
befreundeter
arabischer
Nachbarländer,
hat
Europa
nun
die
Gelegenheit,
den
rationalen
und
emotionalen
Erwartungen
gerecht
zu
werden,
die
seine
Bürger
seit
langem
hegen.
Europe
cannot
and
must
not
fail
in
this
task
because,
confronted
with
a
threat
that
is
and
will
remain
serious,
confronted
with
the
challenges
of
terrorism,
in
the
aftermath
of
New
York,
Madrid
and
London
and
of
all
the
attacks
in
the
heart
of
friendly,
neighbouring
Arab
countries,
Europe
now
has
an
opportunity
to
live
up
to
the
expectations,
both
rational
and
emotional,
that
its
citizens
have
held
for
some
time.
Europarl v8
Ich
sehe
keinen
Grund
für
ein
Dringlichkeitsverfahren
und
bitte
Sie,
ernst
zu
bleiben
in
einer
Debatte,
die
ernst
ist.
This
makes
no
sense,
and
I
must
ask
you
to
treat
what
is
a
serious
debate
seriously.
EUbookshop v2