Translation of "This decision" in German

This is why the Council has also warmly welcomed this decision.
Daher hat auch der Rat diese Entscheidung mit großer Freude begrüßt.
Europarl v8

In order to make this decision we need a large number of partners, in particular cities.
Für diese Entscheidung brauchen wir viele Partner, nicht zuletzt die Städte.
Europarl v8

This decision by the owners of Opel has been supported by the German Government.
Diese Entscheidung der Besitzer Opels wurde von der deutschen Bundesregierung unterstützt.
Europarl v8

This decision has provoked fears in many states.
Diese Entscheidung hat in vielen Staaten Ängste hervorgerufen.
Europarl v8

This decision has provoked reactions of disapproval from the British and Dutch Governments.
Diese Entscheidung hat missbilligende Reaktionen von den britischen und niederländischen Regierungen hervorgerufen.
Europarl v8

Why were we not consulted about this decision?
Warum wurden wir zu dieser Entscheidung nicht befragt?
Europarl v8

The European Union must take a firm, united stance on this decision.
Die Europäische Union muss fest und geschlossen hinter dieser Entscheidung stehen.
Europarl v8

This decision was in line with the spirit of the Treaties.
Diese Entscheidung entsprach auch voll und ganz dem Geist der Texte.
Europarl v8

Obviously this decision is without prejudice to the European Parliament's opinion on the matter.
Diese Entscheidung erfolgt natürlich unbeschadet der Stellungnahme des Parlaments in dieser Angelegenheit.
Europarl v8

Does the Council of Ministers share the view that it is this decision process which is applicable?
Teilt der Ministerrat die Auffassung, daß dieses Entscheidungsverfahren zutreffend ist?
Europarl v8

So this decision taken in Amsterdam is a very unfortunate one.
Das ist also ein sehr negativer Beschluß, der in Amsterdam gefaßt wurde.
Europarl v8

It is therefore consequently perfectly possible even now to comply with this decision.
Infolgedessen ist es absolut noch möglich, dieser Entscheidung zu entsprechen.
Europarl v8

This truly historic decision brings to an end the legacy of the Cold War.
Diese wirklich historische Entscheidung überwindet die Hinterlassenschaft des Kalten Krieges.
Europarl v8

This is a decision which we support.
Das ist eine Entscheidung, die von uns unterstützt wird.
Europarl v8

That should be taken into account in this decision.
Das sollte wohl in ihre Entscheidung mit einbezogen werden.
Europarl v8

Mr Antony's views have only reinforced this decision.
Die Meinung von Herrn Antony hat mich in dieser Entscheidung nur bestärkt.
Europarl v8

I am in favour of this decision, and I shall vote for it.
Ich bin mit diesem Beschluß einverstanden, werde ihn auch mittragen.
Europarl v8

The Commission adopted this decision last week.
Diesen Beschluß hat die Kommission letzte Woche gefaßt.
Europarl v8

This decision is particularly important for Dublin.
Diese Entscheidung ist insbesondere für Dublin von Bedeutung.
Europarl v8

I request that this decision by Parliament be revoked.
Ich beantrage, daß dieser Beschluß des Parlaments aufgehoben wird.
Europarl v8

Annex XIV to the Agreement shall be amended as specified in Annex I to this Decision.
Anhang XIV des Abkommens wird entsprechend Anhang I zu diesem Beschluss geändert.
DGT v2019

The provisions of this Decision shall apply to consignments to Norway.’
Die Entscheidung gilt für Sendungen nach Norwegen.“
DGT v2019

Annex III to the Agreement will be replaced by the text set out in the Annex to this Decision.
Anhang III des Abkommens wird nach Maßgabe des diesem Beschluss beigefügten Anhangs geändert.
DGT v2019

The quota will be opened from the day of the entry into force of this Decision.
Das Kontingent wird am Tag des Inkrafttretens dieses Beschlusses eröffnet.
DGT v2019