Translation of "For decision" in German

The time for decision is nearly upon us, but we must remain vigilant.
Die Entscheidung steht zwar unmittelbar bevor, doch müssen wir gleichwohl wachsam bleiben.
Europarl v8

The proposed regulation sets out the means for adopting a decision where such an eventuality is confirmed.
Der Verordnungsvorschlag legt die Modalitäten für die Anwendung dieser Maßnahmen fest.
Europarl v8

The time is ripe for a decision.
Die Zeit ist reif für eine Entscheidung.
Europarl v8

We are attempting to establish what constitutes the proposal for a decision and what constitutes the motion for a resolution.
Wir versuchen herauszufinden, was ein Beschluß und was eine Entschließung ist.
Europarl v8

The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Scientific Committee for the Food Chain and Animal Health,
Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Veterinärausschusses —
DGT v2019

The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinions of all the relevant committees,
Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen den Stellungnahmen aller zuständigen Ausschüsse —
DGT v2019

The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Management Committee for Tobacco,
Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Tabak —
DGT v2019

The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Radio Spectrum Committee,
Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen stimmen mit der Stellungnahme des Frequenzausschusses überein —
DGT v2019

The measure provided for in this Decision is in accordance with the opinion of the Management Committee for Bananas,
Die in dieser Entscheidung vorgesehene Maßnahme entspricht der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Bananen —
DGT v2019

The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Habitats Committee.
Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Habitat-Ausschusses —
DGT v2019

Negotiation leads to the most acceptable decision for all concerned.
Verhandlungen bringen allerdings die für alle Beteiligten annehmbarsten Beschlüsse.
Europarl v8

This proposal for a framework decision is intended to deal only with positive conflicts of jurisdiction.
Dieser Vorschlag für einen Rahmenentwurf soll nur für positive Kompetenzkonflikte gelten.
Europarl v8

The time has come for a decision.
Die Zeit für eine Entscheidung ist gekommen.
Europarl v8

No less than two resolutions of this House have called for the contrary decision.
Dieses Parlament hatte sich in gleich zwei Entschließungen die gegenteilige Entscheidung gewünscht.
Europarl v8

I put the proposal for a decision as a whole to the vote.
Ich lasse nun über den Vorschlag für einen Beschluß insgesamt abstimmen.
Europarl v8

There is no legal basis for this decision in the European Treaties.
Für diesen Beschluß gibt es in den Europäischen Verträgen keine Rechtsgrundlage.
Europarl v8

Demographic trends are going to create a time-bomb for the decision-makers of the future.
Die demographischen Trends schaffen für die künftigen Entscheidungsträger eine Zeitbombe.
Europarl v8

The Governing Council shall state its reasons for amending this Decision.
Der EZB-Rat muss die Gründe für die Änderung des vorliegenden Beschlusses angeben.
DGT v2019

For animal health reasons, it is necessary for this Decision to apply from 1 January 2005.
Aus tierseuchenrechtlichen Gründen sollte diese Entscheidung ab dem 1. Januar 2005 gelten.
DGT v2019

The NGO shall not be required to give reasons for its decision.
Die NRO muss diesen Beschluss nicht begründen.
DGT v2019

Otherwise the question shall be included for a decision on the agenda for the subsequent part-session.
Andernfalls wird die Frage auf die Tagesordnung der folgenden Tagung gesetzt.
DGT v2019

What is the timetable for decision making?
Wie ist der Zeitplan der Entscheidungen?
Europarl v8

I am sure this will be a good decision for all concerned.
Ich bin sicher, dass dieser Beschluss für alle Beteiligten positiv ist.
Europarl v8

I have come to this decision for four reasons.
Ich habe mich aus vier Gründen dazu entschlossen.
Europarl v8