Translation of "Minority community" in German

That fart had the anger of a repressed minority community.
Der Furz zeigte die Wut einer Minderheit.
OpenSubtitles v2018

In the EU every minority community has the natural right to learn its own history.
In der EU steht jeder Minderheitengemeinschaft das natürliche Recht zu, ihre eigene Geschichte zu lernen.
Europarl v8

Because the ethnic minority community in Britain only makes up about 5% of the entire population.
Weil die ethnischen Minderheiten in Großbritannien nur ungefähr 5% der gesamten Bevölkerung ausmacht.
OpenSubtitles v2018

I regret that paragraph 49 has failed to include statements on traditional minority and community rights or on territorial and regional autonomy.
Ich bedauere, dass in Absatz 49 keine Aussagen zu den Rechten traditioneller Minderheiten und Gemeinschaften oder zu territorialer und regionaler Autonomie enthalten sind.
Europarl v8

The process of human rights, including minority rights, under Community law has started with the Treaty of Lisbon coming into force.
Der Prozess für die Menschenrechte, einschließlich der Rechte von Minderheiten, unter Gemeinschaftsrecht hat mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon begonnen.
Europarl v8

I do not wish to talk about covert discrimination at this point, but would like to draw your attention to an existing law which openly places an ethnic minority community at a disadvantage.
Ich will hier nicht über verdeckte Diskriminierung sprechen, doch ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf ein bestehendes Gesetz lenken, das eine ethnische Minderheitengemeinschaft unverhohlen benachteiligt.
Europarl v8

Despite constituting the largest ethnic minority, the Roma community in European Union Member States still suffers discrimination and segregation.
Obwohl sie die größte ethnische Minderheit darstellt, leidet die Gemeinschaft der Roma in Mitgliedstaaten der Europäischen Union immer noch unter Diskriminierung und Segregation.
Europarl v8

As a representative of a national minority community, I empathise with the plight of the Tibetan people, and ask my fellow Members to support with their votes Tibet's peaceful efforts along the path to autonomy.
Als Vertreter einer nationalen Minderheit kann ich die Notlage, in der sich das tibetische Volk befindet, nachfühlen und fordere meine Kolleginnen und Kollegen Abgeordneten auf, Tibet bei seinen friedlichen Anstrengungen auf dem Pfad hin zur Autonomie zu unterstützen.
Europarl v8

We therefore need to speak with determination and declare that national minorities are entitled to autonomy as an exercise of minority rights at Community level, and that we must guarantee these fundamental rights, as well, through the legal system of the European Union.
Wir müssen daher mit Entschlossenheit sprechen und erklären, dass nationale Minderheiten zur Autonomie berechtigt sind, in Ausübung der Minderheitenrechte auf Gemeinschaftsebene, und dass wir diese grundlegenden Rechte garantieren müssen, auch durch das Rechtssystem der Europäischen Union.
Europarl v8

I am committed to furthering the European integration of former Communist countries and nations in the Eastern and Central European region, in particular, that of the Hungarian minority community in Romania that I represent as a member of the European People's Party.
Ich engagiere mich für die Förderung der europäischen Integration früherer kommunistischer Länder und Nationen Ost- und Mitteleuropas und insbesondere für die der ungarischen Minderheit in Rumänien, die ich als Mitglied der Europäischen Volkspartei vertrete.
Europarl v8

In keeping with its decision of 18 June 1987, the European Parliament must remember the massacre of the 1.5 to 2.75 million innocent civilians, and condemn without reservation, by the same criteria as those applied to the Holocaust and the Communist genocides, the mass crimes against humanity committed by the Ottoman Empire in 1915 against the Armenian minority and Christian community.
Entsprechend seiner Entscheidung vom 18. Juni 1987 muss das Europäische Parlament des Massakers an 1,5 bis 2,75 Mio. unschuldigen Zivilisten gedenken und ohne Vorbehalt die Massenverbrechen gegen die Menschlichkeit, die vom Osmanischen Reich 1915 gegen die armenische Minderheit und die christliche Gemeinde begangen worden sind, verurteilen und dabei dieselben Kriterien, die für den Holocaust und die kommunistischen Völkermorde gelten, zugrunde legen.
Europarl v8

Furthermore, the original mountain-dwelling minority Christian community has been continually harassed, arrested and imprisoned by the Vietnamese Government.
Auch die zur ursprünglichen in den Bergen lebenden Minderheit zählenden Christlichen Gemeinden sind auf Veranlassung der vietnamesischen Regierung ständig belästigt, verhaftet und eingesperrt worden.
Europarl v8

One million people died in the fight for independence and another 100 000 have died in the current power struggles between Islamic militants and the military and among the minority Berber community seeking political and cultural recognition.
Im Kampf für die Unabhängigkeit starben eine Million Menschen, und weitere 100 000 sind bei den gegenwärtigen Machtkämpfen zwischen militanten Islamisten und dem Militär sowie unter der Minderheitengemeinschaft der Berber, die um ihre politische und kulturelle Anerkennung ringen, ums Leben gekommen.
Europarl v8

In the meantime, in the background, the two large government coalition parties – Liberal and Democratic – agreed in Bucharest on Monday to remove the essence of cultural autonomy from the draft Minority Act, robbing the minority community of all forms of self-governance.
In der Zwischenzeit haben sich im Hintergrund die beiden großen Parteien der Regierungskoalition – die Liberalen und Demokraten – am Montag in Bukarest geeinigt, die kulturelle Autonomie, den wichtigsten Punkt, aus dem Entwurf des Minderheitengesetzes zu streichen und so die Minderheit jeglicher Selbstverwaltung zu berauben.
Europarl v8

As representative of the Hungarian community in Slovakia, I can prove through experience that a minority community is very sensitive to any measures and events that also endanger its existence beyond its identity.
Als Vertreter der ungarischen Gemeinschaft in der Slowakei kann ich aus eigener Erfahrung bestätigen, wie empfindlich eine Minderheitengemeinschaft auf jede Maßnahme und jedes Ereignis reagiert, das über ihre Identität hinaus auch ihre Existenz gefährdet.
Europarl v8

The liberalization process has exposed the country’s long-standing religious divisions, leading to a wave of sectarian violence aimed primarily at the minority Muslim community.
Der Liberalisierungsprozess hat die seit langem bestehenden religiösen Trennlinien des Landes hervortreten lassen, was zu einer Welle der religiös motivierten Gewalt geführt hat, die vor allem auf die muslimische Minderheit abzielt.
News-Commentary v14

Its downfall, they believe, would mean dispossession and death for the regime’s leadership and for a large part of the minority Alawite community from which it is drawn.
Sie sind der Meinung, dass der Untergang des Systems für seine Führer und einen großen Teil der alawitischen Gemeinschaft, aus der sie stammen, Enteignung und Tod bedeuten würde.
News-Commentary v14

Irani’s growing influence over the Syrian security apparatus is well established, and Iran is funding an effort to create Syrian Shia militias to compensate for Assad’s sagging support in the army and in the minority Alawite community.
Der wachsende iranische Einfluss im syrischen Sicherheitsapparat ist fest verankert und der Iran finanziert Bemühungen zur Schaffung syrischer Schiiten-Milizen, um damit Assads schwindende Unterstützung der Armee und der alawitischen Minderheit zu kompensieren.
News-Commentary v14

Moreover, China's minority Muslim Uyghur community, appalled by the editorial, dared the Global Times to invite observers to the Xinjiang region for their Muslim festival.
Darüber hinaus hat die muslimische Minderheit in China (die Uiguren), die über den Artikel sehr aufgebracht war, die Global Times dazu aufgefordert, Beobachter zu deren muslimischem Fest in die Xinjiang-Region einzuladen.
GlobalVoices v2018q4

In addition, the Community provides the main financial support to the European Bureau for Lesser-Used Languages13 (a non-governmental organisation which represents the interests of the over 40 million citizens who belong to a regional and minority language community), and for the Mercator networks14 of universities active in research on lesser-used languages in Europe.
Darüber hinaus stellt die Gemeinschaft den größten Teil der Finanzmittel für das Europäische Büro für Sprachminderheiten13 (eine Nichtregierungsorganisation, die die Interessen von mehr als 40 Millionen Bürgerinnen und Bürgern vertritt, die einer Regional- oder Minderheitensprachgemeinschaft angehören) und für die Mercator Netze14 von Universitäten zur Verfügung, die Forschung zu weniger verbreiteten Sprachen betreiben.
TildeMODEL v2018

These inherited anomalies of ethnicity have most recently been given violent expression with the conflicts in Kyrgyzstan where the minority Uzbek community around Osch came under pressure.
Die seitdem unge­klärten Verhältnisse zwischen den Volksgruppen waren vor kurzem Auslöser gewalttätiger Konflikte in Kirgisistan, die sich gegen die usbekische Minderheit um die Stadt Osch richte­ten.
TildeMODEL v2018

Whilst he may have wanted to prevent a Muslim threat to Soviet domination, ethnic tensions are one of Stalin's enduring legacies, most recently seen in Kyrgyzstan where the minority Uzbek community came under pressure.
Möglicherweise wollte Stalin einer moslemischen Bedrohung für die sowjetische Vorherrschaft zuvorkom­men, doch hat seine Herrschaft, wie sich vor kurzem in Kirgisistan zeigte, unter anderem zu bleibenden ethnischen Spannungen geführt, die sich in diesem Fall gegen die usbekische Gemeinschaft richteten.
TildeMODEL v2018