Übersetzung für "Minority community" in Deutsch
That
fart
had
the
anger
of
a
repressed
minority
community.
Der
Furz
zeigte
die
Wut
einer
Minderheit.
OpenSubtitles v2018
In
the
EU
every
minority
community
has
the
natural
right
to
learn
its
own
history.
In
der
EU
steht
jeder
Minderheitengemeinschaft
das
natürliche
Recht
zu,
ihre
eigene
Geschichte
zu
lernen.
Europarl v8
Because
the
ethnic
minority
community
in
Britain
only
makes
up
about
5%
of
the
entire
population.
Weil
die
ethnischen
Minderheiten
in
Großbritannien
nur
ungefähr
5%
der
gesamten
Bevölkerung
ausmacht.
OpenSubtitles v2018
I
regret
that
paragraph
49
has
failed
to
include
statements
on
traditional
minority
and
community
rights
or
on
territorial
and
regional
autonomy.
Ich
bedauere,
dass
in
Absatz
49
keine
Aussagen
zu
den
Rechten
traditioneller
Minderheiten
und
Gemeinschaften
oder
zu
territorialer
und
regionaler
Autonomie
enthalten
sind.
Europarl v8
The
process
of
human
rights,
including
minority
rights,
under
Community
law
has
started
with
the
Treaty
of
Lisbon
coming
into
force.
Der
Prozess
für
die
Menschenrechte,
einschließlich
der
Rechte
von
Minderheiten,
unter
Gemeinschaftsrecht
hat
mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
begonnen.
Europarl v8
I
do
not
wish
to
talk
about
covert
discrimination
at
this
point,
but
would
like
to
draw
your
attention
to
an
existing
law
which
openly
places
an
ethnic
minority
community
at
a
disadvantage.
Ich
will
hier
nicht
über
verdeckte
Diskriminierung
sprechen,
doch
ich
möchte
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
ein
bestehendes
Gesetz
lenken,
das
eine
ethnische
Minderheitengemeinschaft
unverhohlen
benachteiligt.
Europarl v8
Despite
constituting
the
largest
ethnic
minority,
the
Roma
community
in
European
Union
Member
States
still
suffers
discrimination
and
segregation.
Obwohl
sie
die
größte
ethnische
Minderheit
darstellt,
leidet
die
Gemeinschaft
der
Roma
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
immer
noch
unter
Diskriminierung
und
Segregation.
Europarl v8
As
a
representative
of
a
national
minority
community,
I
empathise
with
the
plight
of
the
Tibetan
people,
and
ask
my
fellow
Members
to
support
with
their
votes
Tibet's
peaceful
efforts
along
the
path
to
autonomy.
Als
Vertreter
einer
nationalen
Minderheit
kann
ich
die
Notlage,
in
der
sich
das
tibetische
Volk
befindet,
nachfühlen
und
fordere
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
Abgeordneten
auf,
Tibet
bei
seinen
friedlichen
Anstrengungen
auf
dem
Pfad
hin
zur
Autonomie
zu
unterstützen.
Europarl v8
We
therefore
need
to
speak
with
determination
and
declare
that
national
minorities
are
entitled
to
autonomy
as
an
exercise
of
minority
rights
at
Community
level,
and
that
we
must
guarantee
these
fundamental
rights,
as
well,
through
the
legal
system
of
the
European
Union.
Wir
müssen
daher
mit
Entschlossenheit
sprechen
und
erklären,
dass
nationale
Minderheiten
zur
Autonomie
berechtigt
sind,
in
Ausübung
der
Minderheitenrechte
auf
Gemeinschaftsebene,
und
dass
wir
diese
grundlegenden
Rechte
garantieren
müssen,
auch
durch
das
Rechtssystem
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
I
am
committed
to
furthering
the
European
integration
of
former
Communist
countries
and
nations
in
the
Eastern
and
Central
European
region,
in
particular,
that
of
the
Hungarian
minority
community
in
Romania
that
I
represent
as
a
member
of
the
European
People's
Party.
Ich
engagiere
mich
für
die
Förderung
der
europäischen
Integration
früherer
kommunistischer
Länder
und
Nationen
Ost-
und
Mitteleuropas
und
insbesondere
für
die
der
ungarischen
Minderheit
in
Rumänien,
die
ich
als
Mitglied
der
Europäischen
Volkspartei
vertrete.
Europarl v8
In
keeping
with
its
decision
of
18
June
1987,
the
European
Parliament
must
remember
the
massacre
of
the
1.5
to
2.75
million
innocent
civilians,
and
condemn
without
reservation,
by
the
same
criteria
as
those
applied
to
the
Holocaust
and
the
Communist
genocides,
the
mass
crimes
against
humanity
committed
by
the
Ottoman
Empire
in
1915
against
the
Armenian
minority
and
Christian
community.
Entsprechend
seiner
Entscheidung
vom
18.
Juni
1987
muss
das
Europäische
Parlament
des
Massakers
an
1,5
bis
2,75
Mio.
unschuldigen
Zivilisten
gedenken
und
ohne
Vorbehalt
die
Massenverbrechen
gegen
die
Menschlichkeit,
die
vom
Osmanischen
Reich
1915
gegen
die
armenische
Minderheit
und
die
christliche
Gemeinde
begangen
worden
sind,
verurteilen
und
dabei
dieselben
Kriterien,
die
für
den
Holocaust
und
die
kommunistischen
Völkermorde
gelten,
zugrunde
legen.
Europarl v8
Furthermore,
the
original
mountain-dwelling
minority
Christian
community
has
been
continually
harassed,
arrested
and
imprisoned
by
the
Vietnamese
Government.
Auch
die
zur
ursprünglichen
in
den
Bergen
lebenden
Minderheit
zählenden
Christlichen
Gemeinden
sind
auf
Veranlassung
der
vietnamesischen
Regierung
ständig
belästigt,
verhaftet
und
eingesperrt
worden.
Europarl v8
One
million
people
died
in
the
fight
for
independence
and
another
100
000
have
died
in
the
current
power
struggles
between
Islamic
militants
and
the
military
and
among
the
minority
Berber
community
seeking
political
and
cultural
recognition.
Im
Kampf
für
die
Unabhängigkeit
starben
eine
Million
Menschen,
und
weitere
100
000
sind
bei
den
gegenwärtigen
Machtkämpfen
zwischen
militanten
Islamisten
und
dem
Militär
sowie
unter
der
Minderheitengemeinschaft
der
Berber,
die
um
ihre
politische
und
kulturelle
Anerkennung
ringen,
ums
Leben
gekommen.
Europarl v8
In
the
meantime,
in
the
background,
the
two
large
government
coalition
parties
–
Liberal
and
Democratic
–
agreed
in
Bucharest
on
Monday
to
remove
the
essence
of
cultural
autonomy
from
the
draft
Minority
Act,
robbing
the
minority
community
of
all
forms
of
self-governance.
In
der
Zwischenzeit
haben
sich
im
Hintergrund
die
beiden
großen
Parteien
der
Regierungskoalition
–
die
Liberalen
und
Demokraten
–
am
Montag
in
Bukarest
geeinigt,
die
kulturelle
Autonomie,
den
wichtigsten
Punkt,
aus
dem
Entwurf
des
Minderheitengesetzes
zu
streichen
und
so
die
Minderheit
jeglicher
Selbstverwaltung
zu
berauben.
Europarl v8
As
representative
of
the
Hungarian
community
in
Slovakia,
I
can
prove
through
experience
that
a
minority
community
is
very
sensitive
to
any
measures
and
events
that
also
endanger
its
existence
beyond
its
identity.
Als
Vertreter
der
ungarischen
Gemeinschaft
in
der
Slowakei
kann
ich
aus
eigener
Erfahrung
bestätigen,
wie
empfindlich
eine
Minderheitengemeinschaft
auf
jede
Maßnahme
und
jedes
Ereignis
reagiert,
das
über
ihre
Identität
hinaus
auch
ihre
Existenz
gefährdet.
Europarl v8
The
liberalization
process
has
exposed
the
country’s
long-standing
religious
divisions,
leading
to
a
wave
of
sectarian
violence
aimed
primarily
at
the
minority
Muslim
community.
Der
Liberalisierungsprozess
hat
die
seit
langem
bestehenden
religiösen
Trennlinien
des
Landes
hervortreten
lassen,
was
zu
einer
Welle
der
religiös
motivierten
Gewalt
geführt
hat,
die
vor
allem
auf
die
muslimische
Minderheit
abzielt.
News-Commentary v14
Its
downfall,
they
believe,
would
mean
dispossession
and
death
for
the
regime’s
leadership
and
for
a
large
part
of
the
minority
Alawite
community
from
which
it
is
drawn.
Sie
sind
der
Meinung,
dass
der
Untergang
des
Systems
für
seine
Führer
und
einen
großen
Teil
der
alawitischen
Gemeinschaft,
aus
der
sie
stammen,
Enteignung
und
Tod
bedeuten
würde.
News-Commentary v14
Irani’s
growing
influence
over
the
Syrian
security
apparatus
is
well
established,
and
Iran
is
funding
an
effort
to
create
Syrian
Shia
militias
to
compensate
for
Assad’s
sagging
support
in
the
army
and
in
the
minority
Alawite
community.
Der
wachsende
iranische
Einfluss
im
syrischen
Sicherheitsapparat
ist
fest
verankert
und
der
Iran
finanziert
Bemühungen
zur
Schaffung
syrischer
Schiiten-Milizen,
um
damit
Assads
schwindende
Unterstützung
der
Armee
und
der
alawitischen
Minderheit
zu
kompensieren.
News-Commentary v14
Moreover,
China's
minority
Muslim
Uyghur
community,
appalled
by
the
editorial,
dared
the
Global
Times
to
invite
observers
to
the
Xinjiang
region
for
their
Muslim
festival.
Darüber
hinaus
hat
die
muslimische
Minderheit
in
China
(die
Uiguren),
die
über
den
Artikel
sehr
aufgebracht
war,
die
Global
Times
dazu
aufgefordert,
Beobachter
zu
deren
muslimischem
Fest
in
die
Xinjiang-Region
einzuladen.
GlobalVoices v2018q4
In
addition,
the
Community
provides
the
main
financial
support
to
the
European
Bureau
for
Lesser-Used
Languages13
(a
non-governmental
organisation
which
represents
the
interests
of
the
over
40
million
citizens
who
belong
to
a
regional
and
minority
language
community),
and
for
the
Mercator
networks14
of
universities
active
in
research
on
lesser-used
languages
in
Europe.
Darüber
hinaus
stellt
die
Gemeinschaft
den
größten
Teil
der
Finanzmittel
für
das
Europäische
Büro
für
Sprachminderheiten13
(eine
Nichtregierungsorganisation,
die
die
Interessen
von
mehr
als
40
Millionen
Bürgerinnen
und
Bürgern
vertritt,
die
einer
Regional-
oder
Minderheitensprachgemeinschaft
angehören)
und
für
die
Mercator
Netze14
von
Universitäten
zur
Verfügung,
die
Forschung
zu
weniger
verbreiteten
Sprachen
betreiben.
TildeMODEL v2018
These
inherited
anomalies
of
ethnicity
have
most
recently
been
given
violent
expression
with
the
conflicts
in
Kyrgyzstan
where
the
minority
Uzbek
community
around
Osch
came
under
pressure.
Die
seitdem
ungeklärten
Verhältnisse
zwischen
den
Volksgruppen
waren
vor
kurzem
Auslöser
gewalttätiger
Konflikte
in
Kirgisistan,
die
sich
gegen
die
usbekische
Minderheit
um
die
Stadt
Osch
richteten.
TildeMODEL v2018
Whilst
he
may
have
wanted
to
prevent
a
Muslim
threat
to
Soviet
domination,
ethnic
tensions
are
one
of
Stalin's
enduring
legacies,
most
recently
seen
in
Kyrgyzstan
where
the
minority
Uzbek
community
came
under
pressure.
Möglicherweise
wollte
Stalin
einer
moslemischen
Bedrohung
für
die
sowjetische
Vorherrschaft
zuvorkommen,
doch
hat
seine
Herrschaft,
wie
sich
vor
kurzem
in
Kirgisistan
zeigte,
unter
anderem
zu
bleibenden
ethnischen
Spannungen
geführt,
die
sich
in
diesem
Fall
gegen
die
usbekische
Gemeinschaft
richteten.
TildeMODEL v2018