Translation of "A community" in German

The European Union is a community based on solidarity.
Die Europäische Union ist eine Solidargemeinschaft.
Europarl v8

The European Union is a community of values and a common system of law.
Die Europäische Union ist eine Werte- und eine Rechtsgemeinschaft.
Europarl v8

Europe is a community based on law, a democracy.
Europa ist eine Rechtsgemeinschaft, eine Demokratie.
Europarl v8

Last, but by no means least, we are a Community of 500 million people.
Nicht zuletzt sind wir eine Gemeinschaft aus mehr als 500 Millionen Menschen.
Europarl v8

Not because of Bulgaria, but because we are a community of values.
Nicht Bulgarien zuliebe, sondern weil wir eine Wertegemeinschaft sind.
Europarl v8

These figures are based on a Community contribution of 70 %.
Diese Zahlen entsprechen einer Gemeinschaftsbeteiligung von 70 %.
Europarl v8

The character of Europe as a mutually supportive community is now at stake.
Heute steht der Charakter Europas als Solidargemeinschaft auf dem Spiel.
Europarl v8

And that is precisely where we as a Community are setting the worst example.
Und gerade da gehen wir ja als Gemeinschaft mit schlechtestem Beispiel voran.
Europarl v8

EU officials pay a progressive Community income tax.
Die EU-Beamten zahlen eine progressive Gemeinschafts-Einkommensteuer.
Europarl v8

In a Community governed by democratic States political asylum is absolutely meaningless.
In einer von demokratischen Staaten regierten Gemeinschaft fehlt dem politischen Asyl jeglicher Sinn.
Europarl v8

The European Union is and remains a Community of values.
Die Europäische Union ist und bleibt eine Wertegemeinschaft.
Europarl v8

This is not just a market: it is a community.
Sie stellt nicht bloß einen Markt dar, sondern sie ist eine Gemeinschaft.
Europarl v8

The degree of convergence will transform monetary union into a community based on stability.
Der Grad der Konvergenz wird die Währungsunion zu einer Stabilitätsgemeinschaft machen.
Europarl v8

For electricity production the introduction of a Community-wide law on inputs to the grid is a most important step.
Bei der Stromproduktion ist die Einführung eines gemeinschaftsweiten Stromeinspeisegesetzes ein äußerst wichtiger Schritt.
Europarl v8

We still advocate that there should be a public prosecutor to fight fraud at a Community level.
Wir werden weiterhin für eine Staatsanwaltschaft zur Betrugsbekämpfung auf Gemeinschaftsebene eintreten.
Europarl v8

The Commission shall prepare a Community-level summary upon receipt of the individual evaluation reports.
Nach Erhalt der einzelnen Bewertungsberichte arbeitet die Kommission einen Synthesebericht auf Gemeinschaftsebene aus.
DGT v2019

A Community importer may apply for an import licence with any of the competent authorities.
Einführer in der Gemeinschaft können bei allen zuständigen Behörden Einfuhrgenehmigungen beantragen.
DGT v2019

The Czech Republic has designated a Community authority and has informed the Commission thereof.
Die Tschechische Republik hat eine Gemeinschaftsbehörde benannt und die Kommission hiervon unterrichtet.
DGT v2019

Besides being an economic entity, Europe is a community based on common values.
Europa ist neben einer Wirtschaft, auch eine Wertegemeinschaft.
Europarl v8

The European Union is still a community based on nations, on nation states.
Die Europäische Union ist immer noch eine Gemeinschaft der Nationen, der Nationalstaaten.
Europarl v8

In this context, I have heard many speeches which refer to the EU as a community of values.
Ich habe hier schon viele Redebeiträge über die EU als Wertegemeinschaft gehört.
Europarl v8

Europe 2020 is a community Union, not a nationalist or obstructive Europe.
Europa 2020 ist ein gemeinschaftliches Europa, kein nationalistisches, blockierendes Europa.
Europarl v8

That is why a Community policy framework for cryptography is urgently needed.
Aus diesem Grund ist ein Grundsatzrahmen der Gemeinschaft für die Verschlüsselung dringend erforderlich.
Europarl v8