Übersetzung für "A community" in Deutsch
The
European
Union
is
a
community
based
on
solidarity.
Die
Europäische
Union
ist
eine
Solidargemeinschaft.
Europarl v8
The
European
Union
is
a
community
of
values
and
a
common
system
of
law.
Die
Europäische
Union
ist
eine
Werte-
und
eine
Rechtsgemeinschaft.
Europarl v8
Europe
is
a
community
based
on
law,
a
democracy.
Europa
ist
eine
Rechtsgemeinschaft,
eine
Demokratie.
Europarl v8
Last,
but
by
no
means
least,
we
are
a
Community
of
500
million
people.
Nicht
zuletzt
sind
wir
eine
Gemeinschaft
aus
mehr
als
500
Millionen
Menschen.
Europarl v8
Not
because
of
Bulgaria,
but
because
we
are
a
community
of
values.
Nicht
Bulgarien
zuliebe,
sondern
weil
wir
eine
Wertegemeinschaft
sind.
Europarl v8
These
figures
are
based
on
a
Community
contribution
of
70
%.
Diese
Zahlen
entsprechen
einer
Gemeinschaftsbeteiligung
von
70
%.
Europarl v8
The
character
of
Europe
as
a
mutually
supportive
community
is
now
at
stake.
Heute
steht
der
Charakter
Europas
als
Solidargemeinschaft
auf
dem
Spiel.
Europarl v8
And
that
is
precisely
where
we
as
a
Community
are
setting
the
worst
example.
Und
gerade
da
gehen
wir
ja
als
Gemeinschaft
mit
schlechtestem
Beispiel
voran.
Europarl v8
EU
officials
pay
a
progressive
Community
income
tax.
Die
EU-Beamten
zahlen
eine
progressive
Gemeinschafts-Einkommensteuer.
Europarl v8
In
a
Community
governed
by
democratic
States
political
asylum
is
absolutely
meaningless.
In
einer
von
demokratischen
Staaten
regierten
Gemeinschaft
fehlt
dem
politischen
Asyl
jeglicher
Sinn.
Europarl v8
The
European
Union
is
and
remains
a
Community
of
values.
Die
Europäische
Union
ist
und
bleibt
eine
Wertegemeinschaft.
Europarl v8
This
is
not
just
a
market:
it
is
a
community.
Sie
stellt
nicht
bloß
einen
Markt
dar,
sondern
sie
ist
eine
Gemeinschaft.
Europarl v8
The
degree
of
convergence
will
transform
monetary
union
into
a
community
based
on
stability.
Der
Grad
der
Konvergenz
wird
die
Währungsunion
zu
einer
Stabilitätsgemeinschaft
machen.
Europarl v8
For
electricity
production
the
introduction
of
a
Community-wide
law
on
inputs
to
the
grid
is
a
most
important
step.
Bei
der
Stromproduktion
ist
die
Einführung
eines
gemeinschaftsweiten
Stromeinspeisegesetzes
ein
äußerst
wichtiger
Schritt.
Europarl v8
We
still
advocate
that
there
should
be
a
public
prosecutor
to
fight
fraud
at
a
Community
level.
Wir
werden
weiterhin
für
eine
Staatsanwaltschaft
zur
Betrugsbekämpfung
auf
Gemeinschaftsebene
eintreten.
Europarl v8
The
Commission
shall
prepare
a
Community-level
summary
upon
receipt
of
the
individual
evaluation
reports.
Nach
Erhalt
der
einzelnen
Bewertungsberichte
arbeitet
die
Kommission
einen
Synthesebericht
auf
Gemeinschaftsebene
aus.
DGT v2019
A
Community
importer
may
apply
for
an
import
licence
with
any
of
the
competent
authorities.
Einführer
in
der
Gemeinschaft
können
bei
allen
zuständigen
Behörden
Einfuhrgenehmigungen
beantragen.
DGT v2019
The
Czech
Republic
has
designated
a
Community
authority
and
has
informed
the
Commission
thereof.
Die
Tschechische
Republik
hat
eine
Gemeinschaftsbehörde
benannt
und
die
Kommission
hiervon
unterrichtet.
DGT v2019
Besides
being
an
economic
entity,
Europe
is
a
community
based
on
common
values.
Europa
ist
neben
einer
Wirtschaft,
auch
eine
Wertegemeinschaft.
Europarl v8
The
European
Union
is
still
a
community
based
on
nations,
on
nation
states.
Die
Europäische
Union
ist
immer
noch
eine
Gemeinschaft
der
Nationen,
der
Nationalstaaten.
Europarl v8
In
this
context,
I
have
heard
many
speeches
which
refer
to
the
EU
as
a
community
of
values.
Ich
habe
hier
schon
viele
Redebeiträge
über
die
EU
als
Wertegemeinschaft
gehört.
Europarl v8
Europe
2020
is
a
community
Union,
not
a
nationalist
or
obstructive
Europe.
Europa
2020
ist
ein
gemeinschaftliches
Europa,
kein
nationalistisches,
blockierendes
Europa.
Europarl v8
That
is
why
a
Community
policy
framework
for
cryptography
is
urgently
needed.
Aus
diesem
Grund
ist
ein
Grundsatzrahmen
der
Gemeinschaft
für
die
Verschlüsselung
dringend
erforderlich.
Europarl v8