Translation of "Diversity issues" in German
Given
the
diversity
of
the
issues
and
the
fact
that
they
are
crucial
to
the
EU's
future,
compromises
are
obviously
going
to
be
necessary,
as
they
are
in
any
democratic
system.
Angesichts
der
vielfältigen
und
auch
existenzentscheidenden
Fragen
sind
selbstverständlich
in
jedem
demokratischen
System
Kompromisse
nötig.
Europarl v8
It
has
led
to
greater
CNV
participation
on
diversity
issues.
Dies
führte
zunehmend
zu
einer
größeren
Teilnahme
an
der
CNV
bezüglich
der
Themen
der
Vielfältigkeit.
EUbookshop v2
The
output
of
the
training
is
in
the
development
of
activists
working
on
diversity
issues.
Das
Ergebnis
der
Ausbildung
ist
die
Entwicklung
von
Aktivisten,
die
an
Themen
der
Vielfältigkeit
arbeiten.
EUbookshop v2
Lauri
Klein
is
responsible
for
biological
diversity
issues
at
the
Estonian
Environment
Information
Centre
of
the
Ministry
of
the
Environment.
Lauri
Klein
ist
am
estnischen
Umwelt
Informationszentrum
des
Ministeriums
für
Umwelt
zuständig
für
Fragen
der
Artenvielfalt.
ParaCrawl v7.1
The
Office
for
Equal
Opportunity,
Family
Affairs
and
Diversity
provides
advice
on
gender,
family
and
diversity
issues.
Das
Referat
für
Gleichstellung
und
Familienförderung
berät
zu
den
Themen
Gender,
Familie
und
Diversity.
ParaCrawl v7.1
Owing
to
the
diversity
of
the
issues
to
be
addressed,
both
macro-
and
micro-econometric
methods
will
be
employed.
Aufgrund
der
Vielfältigkeit
der
zu
bearbeitenden
Fragestellungen
kommen
sowohl
makro-
als
auch
mikroökonometrische
Verfahren
zur
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
We
have
an
enormous
diversity
of
issues
to
deal
with,
and
to
have
someone
who
can
deal
with
a
subject
in
such
depth
is
of
extra
special
importance.
Wir
haben
eine
sehr
große
Vielfalt
bei
unseren
Themen,
und
wenn
jemand
sich
so
tief
in
ein
Thema
einarbeitet,
dann
ist
das
von
ganz
besonderer
Bedeutung.
Europarl v8
The
members
of
the
STECF
shall
be
appointed
on
the
basis
of
their
expertise
and
consistent
with
a
geographical
distribution
that
reflects
the
diversity
of
scientific
issues
and
approaches
within
the
Community.
Die
Mitglieder
des
STECF
werden
ernannt
auf
der
Grundlage
ihres
Fachwissens
und
im
Einklang
mit
einer
geografischen
Streuung,
die
die
Vielfalt
der
wissenschaftlichen
Probleme
und
Konzepte
in
der
Gemeinschaft
reflektiert.
DGT v2019
Given
the
diversity
of
issues
covered
under
this
directive,
the
issuer’s
home
Member
State
should
be
allowed
imposing
more
stringent
or
additional
disclosure
requirements.
Angesichts
der
Vielfältigkeit
der
von
dieser
Richtlinie
abgedeckten
Fragen,sollte
es
dem
Herkunftsmitgliedstaat
des
Emittenten
gestattet
werden,
strengere
oder
zusätzliche
Offenlegungsanforderungen
vorzuschreiben.
TildeMODEL v2018
One
of
the
main
challenges
of
improving
the
urban
environment
lies
in
the
diversity
of
environmental
issues,
the
multitude
of
forces,
actors
and
factors
influencing
the
environment
and
the
quality
of
life
in
urban
areas,
and
the
fragmented
approach
taken
so
far.
Eine
der
größten
Herausforderungen
bei
der
Verbesserung
der
städtischen
Umwelt
liegt
in
der
Verschiedenartigkeit
der
ökologischen
Fragen
und
der
auf
die
Umwelt
und
die
Lebensqualität
in
städtischen
Gebieten
einwirkenden
Einflüsse,
Akteure
und
Faktoren
sowie
in
der
Uneinheitlichkeit
der
bislang
verfolgten
Konzepte.
TildeMODEL v2018
European
value
added:
Projects
should
be
of
interest
to
a
wide
group
of
European
businesses
and
private
users,
at
the
same
time
enhancing
European
cultural
diversity
and
highlighting
issues
of
common
concern,
for
example
environmental
issues,
localisation
and
best
practice.
Europäischer
Mehrwert:
Die
Projekte
sollten
für
eine
Vielzahl
von
europäischen
Unternehmen
und
privaten
Benutzern
von
Interesse
sein
und
gleichzeitig
die
europäische
kulturelle
Vielfalt
fördern
sowie
sich
mit
Themen
von
allgemeiner
Bedeutung,
wie
z.
B.
Umweltfragen,
Lokalisierung
und
optimale
Verfahren,
auseinandersetzen.
TildeMODEL v2018
This
annual
event
aims
to
drive
discrimination
and
diversity
issues
to
the
very
top
of
EU
and
national
governments'
agendas,
and
to
share
knowledge
and
experiences
in
order
to
develop
more
effective
ways
of
counteracting
all
forms
of
discrimination.
Diese
jährliche
Veranstaltung
soll
dafür
sorgen,
dass
die
EU
und
die
nationalen
Regierungen
Fragen
der
Diskriminierung
und
der
Vielfalt
Priorität
beimessen,
und
dem
Austausch
von
Wissen
und
Erfahrungen
dienen,
um
wirkungsvollere
Wege
zur
Bekämpfung
aller
Formen
von
Diskriminierung
zu
entwickeln.
TildeMODEL v2018
The
EU
plays
a
major
role
at
the
negotiating
table,
and
in
pushing
the
implementation
of
agreements
on
global
issues
(e.g.
ozone
layer,
climate
change,
bio-diversity),
regional
issues,
(acidification,
waste
and
water),
and
all
issues
relating
to
hazardous
products,
such
as
chemicals
or
radio-active
substances.
Die
EU
spielt
eine
Schlüsselrolle
am
Verhandlungstisch
und
als
treibende
Kraft
für
die
Anwendung
von
Übereinkommen
zu
globalen
Fragen
(beispielsweise
Ozonschicht,
Klimaveränderung,
biologische
Vielfalt),
regionalen
Belangen
(Übersäuerung,
Abfall
und
Wasser)
und
allen
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Gefahrstoffen
wie
beispielsweise
Chemikalien
oder
radioaktiven
Substanzen.
TildeMODEL v2018
This
certainly
brings
out
the
diversity
of
the
issues
of
regulation
relating
to
services,
but
it
also
reveals
the
need
for
a
sufficiently
well-thought-out
guiding
principle
in
the
way
they
are
dealt
with
when
the
initiatives
to
be
taken
in
the
second
stage
are
being
defined.
Dies
macht
die
Vielfalt
der
Regelungsfragen
hinsichtlich
der
Dienstleistungen
deutlich,
zeigt
aber
auch,
dass
bei
der
Festlegung
der
Initiativen
für
die
zweite
Phase
eine
hinreichend
strukturierte,
verlässliche
und
die
Reihenfolge
planende
Richtschnur
vorgegeben
sein
muss.
TildeMODEL v2018
The
diversity
of
issues
addressed
during
the
meetings
shows
the
ever-increasing
co-operation
between
WHO
and
the
European
Commission.
Die
Vielfalt
der
behandelten
Themen
ist
ein
Zeichen
für
die
intensive
Zusammenarbeit
zwischen
WHO
und
Europäischer
Kommission.
TildeMODEL v2018