Translation of "Of diversion" in German
The
diversion
of
small
quantities
of
acetic
anhydride
for
the
manufacture
of
heroin
is
of
particular
concern.
Besondere
Sorge
bereitet
die
Abzweigung
kleiner
Mengen
von
Essigsäureanhydrid
zur
Herstellung
von
Heroin.
TildeMODEL v2018
The
last
possible
point
of
diversion
to
any
available
en-route
alternate
aerodrome
shall
be
determined.
Der
letztmögliche
Punkt
für
ein
Ausweichen
zu
einem
verfügbaren
Streckenausweichflugplatz
ist
zu
bestimmen.
DGT v2019
This
corresponds
to
the
diversion
of
about
10,300
ktonnes
in
the
time
period
2000
to
2020.
Dies
entspricht
im
Zeitraum
2000
bis
2020
einer
Umlenkung
von
ca.
10.300
Kilotonnen.
TildeMODEL v2018
The
diversion
of
crops
to
biofuels
produces
a
much
bigger
threat.
Die
Gewinnung
von
Biokraftstoffen
aus
Kulturpflanzen
stellt
eine
wesentlich
größere
Gefahr
dar.
TildeMODEL v2018
The
risk
of
diversion
into
high
priced
markets
may
increase.
Das
könnte
das
Risiko
für
Handelsumlenkungen
in
Richtung
der
Hochpreismärkte
erhöhen.
TildeMODEL v2018
Attention
will
be
paid
to
synthetic
drugs,
money
laundering,
and
diversion
of
precursors.
Schwerpunkte
werden
synthetische
Drogen,
Geldwäsche
und
Abzweigung
von
Grundstoffen
sein.
TildeMODEL v2018
Why
is
ineffective
prention
of
diversion
of
acetic
anhydride
a
problem?
Warum
stellt
eine
mangelhafte
Verhinderung
der
Abzweigung
von
Essigsäureanhydrid
ein
Problem
dar?
TildeMODEL v2018
It's
all
part
of
a
diversion
to
get
the
bone
marrow.
Es
dient
alles
zur
Ablenkung,
um
das
Knochenmark
zu
bekommen.
OpenSubtitles v2018
Well,
if
it
gets
out,
I
might
need
you
to
create
some
kind
of
diversion.
Wenn
es
rauskommt,
sollen
Sie
eine
Ablenkung
schaffen.
OpenSubtitles v2018