Übersetzung für "A dialogue" in Deutsch

We need to listen to citizens, and we need to develop a dialogue.
Wir müssen auf unsere Bürger hören, und wir müssen einen Dialog entwickeln.
Europarl v8

As you know, we had a human rights dialogue, but unfortunately this did not work.
Wie Sie wissen, hatten wir einen Menschenrechtsdialog, aber der funktionierte nicht.
Europarl v8

In a real dialogue, the opinions of the citizens are seen as valuable.
In einem echten Dialog werden die Meinungen der Bürger entsprechend gewürdigt.
Europarl v8

You cannot have a dialogue when the facts are not correct.
Wenn die Fakten nicht stimmen, können sie keinen Dialog führen.
Europarl v8

The first thing we need to do as far as I can see is to establish a dialogue.
Meines Erachtens ist der erste nötige Schritt, dass wir einen Dialog aufnehmen.
Europarl v8

Clearly a halt to all police operations in Kosovo is a prerequisite for dialogue.
Voraussetzung für einen Dialog ist ganz eindeutig die Beendigung sämtlicher Polizeioperationen im Kosovo.
Europarl v8

That is why it is necessary to involve the European Central Bank in a dialogue about politics.
Deshalb ist die Einbindung der EZB in einen Dialog mit der Politik erforderlich.
Europarl v8

There is now an opportunity for a further dialogue to take place at the invitation of the American Government.
Die Einladung der amerikanischen Regierung bietet nun die Gelegenheit zu einem weiteren Dialog.
Europarl v8

We think we should continue to maintain a dialogue with these countries.
Wir meinen, daß man weiterhin mit diesen Ländern im Dialog bleiben muß.
Europarl v8

We need a respectful dialogue between our institutions.
Wir brauchen einen respektvollen Dialog zwischen unseren Institutionen.
Europarl v8

A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt.
DGT v2019

A regular dialogue shall take place on the issues covered by this Chapter.
Über die unter dieses Kapitel fallenden Fragen findet ein regelmäßiger Dialog statt.
DGT v2019

The Parties shall maintain a dialogue on regulatory issues raised by electronic commerce.
Die Vertragsparteien führen einen Dialog über die durch den elektronischen Geschäftsverkehr aufgeworfenen Regulierungsfragen.
DGT v2019

The latter is a dialogue that is not defined in law.
Dies ist ein Dialog, der nicht im Gesetz definiert ist.
Europarl v8

We launched a dialogue on human rights issues in June 2009.
Im Juni 2009 haben wir einen Dialog über Menschenrechtsfragen initiiert.
Europarl v8

We should have had the opportunity to participate in a dialogue on these issues sooner.
Wir hätten schon früher einen Dialog über diese Fragen führen müssen.
Europarl v8

A structured dialogue has been established with Cyprus as part of the pre-accession strategy.
Als Teil der Vor-Beitrittsstrategie wurde mit Zypern ein strukturierter Dialog eingerichtet.
Europarl v8

Let us have a dialogue and find the appropriate solutions.
Lassen Sie uns im Dialog die passenden Lösungen finden.
Europarl v8

So we will be having a constructive dialogue, Madam President.
Wir werden einen konstruktiven Dialog führen.
Europarl v8

In your resolution you stipulate the future of a Sino-Tibetan dialogue.
Sie fordern in Ihrer Entschließung für die Zukunft einen chinesisch-tibetischen Dialog.
Europarl v8

That is why a more substantial dialogue is in the interests of both sides.
Deshalb ist ein substanziellerer Dialog im Interesse beider Seiten.
Europarl v8

Of course, Mrs Schroedter, this is a critical dialogue; that is absolutely clear.
Selbstverständlich Frau Schroedter, dies ist ein wichtiger Dialog - zweifellos.
Europarl v8

We are engaged in a serious dialogue with Russia on human rights.
Wir sind mit Russland in einen ernsthaften Menschenrechtsdialog getreten.
Europarl v8

A dialogue presupposes a common basis of the parties talking to each other.
Ein Dialog setzt eine gemeinsame Grundlage der miteinander redenden Partner voraus.
Europarl v8