Translation of "A dialogue" in German
We
need
to
listen
to
citizens,
and
we
need
to
develop
a
dialogue.
Wir
müssen
auf
unsere
Bürger
hören,
und
wir
müssen
einen
Dialog
entwickeln.
Europarl v8
As
you
know,
we
had
a
human
rights
dialogue,
but
unfortunately
this
did
not
work.
Wie
Sie
wissen,
hatten
wir
einen
Menschenrechtsdialog,
aber
der
funktionierte
nicht.
Europarl v8
In
a
real
dialogue,
the
opinions
of
the
citizens
are
seen
as
valuable.
In
einem
echten
Dialog
werden
die
Meinungen
der
Bürger
entsprechend
gewürdigt.
Europarl v8
You
cannot
have
a
dialogue
when
the
facts
are
not
correct.
Wenn
die
Fakten
nicht
stimmen,
können
sie
keinen
Dialog
führen.
Europarl v8
The
first
thing
we
need
to
do
as
far
as
I
can
see
is
to
establish
a
dialogue.
Meines
Erachtens
ist
der
erste
nötige
Schritt,
dass
wir
einen
Dialog
aufnehmen.
Europarl v8
Clearly
a
halt
to
all
police
operations
in
Kosovo
is
a
prerequisite
for
dialogue.
Voraussetzung
für
einen
Dialog
ist
ganz
eindeutig
die
Beendigung
sämtlicher
Polizeioperationen
im
Kosovo.
Europarl v8
That
is
why
it
is
necessary
to
involve
the
European
Central
Bank
in
a
dialogue
about
politics.
Deshalb
ist
die
Einbindung
der
EZB
in
einen
Dialog
mit
der
Politik
erforderlich.
Europarl v8
There
is
now
an
opportunity
for
a
further
dialogue
to
take
place
at
the
invitation
of
the
American
Government.
Die
Einladung
der
amerikanischen
Regierung
bietet
nun
die
Gelegenheit
zu
einem
weiteren
Dialog.
Europarl v8
We
think
we
should
continue
to
maintain
a
dialogue
with
these
countries.
Wir
meinen,
daß
man
weiterhin
mit
diesen
Ländern
im
Dialog
bleiben
muß.
Europarl v8
We
need
a
respectful
dialogue
between
our
institutions.
Wir
brauchen
einen
respektvollen
Dialog
zwischen
unseren
Institutionen.
Europarl v8
A
regular
dialogue
will
take
place
on
the
issues
covered
by
this
Chapter.
Über
die
unter
dieses
Kapitel
fallenden
Fragen
findet
ein
regelmäßiger
Dialog
statt.
DGT v2019
A
regular
dialogue
shall
take
place
on
the
issues
covered
by
this
Chapter.
Über
die
unter
dieses
Kapitel
fallenden
Fragen
findet
ein
regelmäßiger
Dialog
statt.
DGT v2019
The
Parties
shall
maintain
a
dialogue
on
regulatory
issues
raised
by
electronic
commerce.
Die
Vertragsparteien
führen
einen
Dialog
über
die
durch
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
aufgeworfenen
Regulierungsfragen.
DGT v2019
The
latter
is
a
dialogue
that
is
not
defined
in
law.
Dies
ist
ein
Dialog,
der
nicht
im
Gesetz
definiert
ist.
Europarl v8
We
launched
a
dialogue
on
human
rights
issues
in
June
2009.
Im
Juni
2009
haben
wir
einen
Dialog
über
Menschenrechtsfragen
initiiert.
Europarl v8
We
should
have
had
the
opportunity
to
participate
in
a
dialogue
on
these
issues
sooner.
Wir
hätten
schon
früher
einen
Dialog
über
diese
Fragen
führen
müssen.
Europarl v8
A
structured
dialogue
has
been
established
with
Cyprus
as
part
of
the
pre-accession
strategy.
Als
Teil
der
Vor-Beitrittsstrategie
wurde
mit
Zypern
ein
strukturierter
Dialog
eingerichtet.
Europarl v8
Let
us
have
a
dialogue
and
find
the
appropriate
solutions.
Lassen
Sie
uns
im
Dialog
die
passenden
Lösungen
finden.
Europarl v8
So
we
will
be
having
a
constructive
dialogue,
Madam
President.
Wir
werden
einen
konstruktiven
Dialog
führen.
Europarl v8
In
your
resolution
you
stipulate
the
future
of
a
Sino-Tibetan
dialogue.
Sie
fordern
in
Ihrer
Entschließung
für
die
Zukunft
einen
chinesisch-tibetischen
Dialog.
Europarl v8
That
is
why
a
more
substantial
dialogue
is
in
the
interests
of
both
sides.
Deshalb
ist
ein
substanziellerer
Dialog
im
Interesse
beider
Seiten.
Europarl v8
Of
course,
Mrs
Schroedter,
this
is
a
critical
dialogue;
that
is
absolutely
clear.
Selbstverständlich
Frau
Schroedter,
dies
ist
ein
wichtiger
Dialog
-
zweifellos.
Europarl v8
We
are
engaged
in
a
serious
dialogue
with
Russia
on
human
rights.
Wir
sind
mit
Russland
in
einen
ernsthaften
Menschenrechtsdialog
getreten.
Europarl v8
A
dialogue
presupposes
a
common
basis
of
the
parties
talking
to
each
other.
Ein
Dialog
setzt
eine
gemeinsame
Grundlage
der
miteinander
redenden
Partner
voraus.
Europarl v8