Übersetzung für "Will remain unchanged" in Deutsch
The
rest
of
the
amendment
will
remain
unchanged.
Der
Rest
des
Änderungsantrags
bleibt
unverändert.
Europarl v8
The
interest
rate
on
the
deposit
facility
will
remain
unchanged
at
0.25%
.
Der
Zinssatz
für
die
Einlagefazilität
wird
unverändert
bei
0,25
%
belassen
.
ECB v1
The
interest
rate
on
the
deposit
facility
will
remain
unchanged
at
0.00%.
Der
Zinssatz
für
die
Einlagefazilität
wird
unverändert
bei
0,00
%
belassen.
TildeMODEL v2018
The
interest
rate
on
the
deposit
facility
will
remain
unchanged
at
0.25%.
Der
Zinssatz
für
die
Einlagefazilität
wird
unverändert
bei
0,25
%
belassen.
TildeMODEL v2018
The
legal
status
of
the
new
Regulations
will
remain
unchanged
as
Article
21of
the
WHO
Constitution.
Der
Rechtsstatus
der
neuen
Vorschriften
als
Artikel
21
der
WHO-Verfassung
bleibt
unverändert.
TildeMODEL v2018
The
age
limits
for
categories
B
and
B+E
will
remain
unchanged.
Die
Altersgrenzen
für
die
Klassen
B
und
B+E
bleiben
unverändert.
TildeMODEL v2018
The
overall
objectives
of
the
programme
are
still
valid
and
relevant,
and
will
therefore
remain
unchanged.
Die
Gesamtziele
des
Programms
bleiben
gültig
und
relevant
und
werden
daher
nicht
geändert.
TildeMODEL v2018
The
noise
limits
and
the
scope
will
remain
unchanged.
Die
Lärmgrenzwerte
und
der
Anwendungsbereich
bleiben
unverändert.
DGT v2019
It
will
remain
unchanged
under
the
extended
EFSI.
Sie
wird
im
Rahmen
des
verlängerten
EFSI
unverändert
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
general
disease
control
provisions
will
remain
unchanged,
with
some
minor
adjustments.
Die
allgemeinen
Seuchenbekämpfungsvorschriften
werden
beibehalten,
gegebenenfalls
in
einigen
Punkten
angepasst.
TildeMODEL v2018
The
methods
of
operation,
bodies
and
implementing
instruments
of
the
trans-European
energy
networks
will
remain
unchanged.
Die
Funktionsmodalitäten,
Organe
und
Umsetzungsinstrumente
im
Bereich
der
Transeuropäischen
Energienetze
bleiben
unverändert.
TildeMODEL v2018
The
capacity
of
the
shipyards
will
remain
unchanged
as
well.
Die
Kapazitäten
der
beiden
Werften
von
insgesamt
185.000
gBRZ
bleiben
unverändert.
TildeMODEL v2018
All
other
terms
and
conditions
of
the
schemes
will
remain
unchanged.
Alle
einschlägigen
Vorschriften
und
Bedingungen
bleiben
unverändert.
TildeMODEL v2018
All
the
other
details
concerning
the
operation
of
scheme
N
607/2004
will
remain
unchanged.
Alle
übrigen
Durchführungsbestimmungen
der
Beihilferegelung
N
607/2004
bleiben
unverändert.
TildeMODEL v2018
The
overall
level
of
payments
in
the
2015
budget
will
thus
remain
unchanged.
Damit
bleibt
der
Gesamtbetrag
der
Mittel
für
Zahlungen
im
Haushaltsplan
2015
unverändert.
TildeMODEL v2018
The
other
two
sub-programmes
will
either
remain
unchanged
or
be
exempted
under
a
block
exemption
Regulation.
Die
beiden
anderen
Teilprogramme
bleiben
unverändert
oder
fallen
unter
eine
Gruppenfreistellungsverordnung.
TildeMODEL v2018
The
system
for
collection
of
traditional
own
resources
will
remain
unchanged.
Das
System
für
die
Erhebung
der
traditionellen
Eigenmittel
wird
nicht
geändert.
TildeMODEL v2018
The
Office's
general
structure
will
remain
largely
unchanged,
Die
allgemeine
Struktur
des
Amts
bleibt
weitgehend
unverändert.
TildeMODEL v2018
Rights
and
duties
under
the
UN
Code
of
Conduct
for
Liner
Conferences
will
remain
unchanged.
Rechte
und
Pflichten
aus
dem
Verhaltenskodex
der
Vereinten
Nationen
für
Linienkonferenzen
bleiben
unberührt.
TildeMODEL v2018
Therefore,
the
purpose
and
scope
of
the
existing
regulation
will
remain
unchanged.
Zweck
und
Anwendungsbereich
der
bestehenden
Regelung
bleiben
daher
unverändert.
TildeMODEL v2018