Übersetzung für "Will remain with" in Deutsch

It will, unfortunately, remain with us for many generations to come.
Leider wird es auch für viele zukünftige Generationen so sein.
Europarl v8

The presidency will remain in contact with the Turkish authorities on the matter.
Die Präsidentschaft wird in dieser Sache mit den türkischen Behörden in Kontakt bleiben.
Europarl v8

According to the subsidiarity principle, the most important powers will have to remain with the Member States.
Nach dem Subsidiaritätsprinzip müssen die wichtigsten Kompetenzen bei den Mitgliedstaaten bleiben.
Europarl v8

The majority will continue to remain with the economic liberals and federalists in Parliament.
Die Mehrheit wird auch weiterhin aus Wirtschaftsliberalen und Föderalisten bestehen.
Europarl v8

What will remain with us is the sight on our TV screens of the burning pyres.
Woran wir uns erinnern werden, das sind die Fernsehbilder brennender Scheiterhaufen.
Europarl v8

At the same time , the Governing Council will remain vigilant with regard to upside risks to price stability .
Gleichzeitig wird der EZB-Rat die Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität weiterhin aufmerksam verfolgen .
ECB v1

Furthermore, NR’s subordinated debt holders will remain with AssetCo.
Außerdem werden die Inhaber nachrangiger Schuldtitel bei AssetCo verbleiben.
DGT v2019

Aye, Sir Walter will remain here with me, but there are others who will go.
Sir Walter wird bei mir bleiben, aber andere werden verreisen.
OpenSubtitles v2018

Rufio, you will remain with Her Majesty aboard her vessel.
Rufius, Ihr bleibt bei ihrer Majestät an Bord des Schiffs.
OpenSubtitles v2018

The remaining 49 percent will remain with Telia.
Die restlichen 49 % verbleiben bei Telia.
TildeMODEL v2018

Here, here will I remain with worms that are thy chamber-maids!
Hier, hier will ich bleiben mit Würmern, so dir Dienerinnen sind!
OpenSubtitles v2018

The general disease control provisions will remain unchanged, with some minor adjustments.
Die allgemeinen Seuchenbekämpfungsvorschriften werden beibehalten, gegebenenfalls in einigen Punkten angepasst.
TildeMODEL v2018

The final decision to deploy will remain with Member States.
Die endgültige Entscheidung über den Einsatz liegt bei den Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018

The PMMA-plates business will remain with Röhm.
Das Geschäft mit PMMA-Platten wird Röhm weiterhin allein betreiben.
TildeMODEL v2018

The Title will just remain with her family.
Der Titel wird in ihrer Familie bleiben.
OpenSubtitles v2018

Ambassador Underwood will remain in contact with both of you.
Botschafterin Underwood wird mit Ihnen beiden in Kontakt bleiben.
OpenSubtitles v2018

I do not think she will want to remain with me.
Ehrlich gesagt glaube ich nicht, dass sie bei mir bleiben möchte.
OpenSubtitles v2018

Elijah will remain here with you.
Elijah wird mit dir hier bleiben.
OpenSubtitles v2018

I will remain with her and look after her forever.
Ich werde bei ihr bleiben und für immer für sie sorgen.
OpenSubtitles v2018

You will remain here, with Stanley.
Du bleibst hier, mit Stanley.
OpenSubtitles v2018

Crewman Lang will remain with you.
Crewman Lang wird bei dir bleiben.
OpenSubtitles v2018

The political power will remain with the High Council.
Die politische Macht bliebe weiterhin beim Hohen Rat.
OpenSubtitles v2018

It will remain with us a few days.
Er wird für ein paar Tage bei uns wohnen.
OpenSubtitles v2018