Übersetzung für "Will remain in" in Deutsch
The
European
Parliament
cannot
and
will
not
remain
silent
in
the
face
of
such
conduct.
Das
Europäische
Parlament
kann
und
wird
zu
einem
solchen
Verhalten
nicht
schweigen.
Europarl v8
My
colleague
Minister
Gay
Mitchell
will
remain
in
the
Chamber
until
the
end
of
the
debate.
Mein
Kollege
Minister
Gay
Mitchell
wird
der
Aussprache
jedoch
bis
zum
Ende
beiwohnen.
Europarl v8
The
presidency
will
remain
in
contact
with
the
Turkish
authorities
on
the
matter.
Die
Präsidentschaft
wird
in
dieser
Sache
mit
den
türkischen
Behörden
in
Kontakt
bleiben.
Europarl v8
But
a
considerable
proportion
will
remain
in
dollars
and
gold.
Es
verbleibt
jedoch
noch
ein
beachtlicher
Teil
in
Dollar
und
Gold.
Europarl v8
We
will
remain
vigilant
in
case
similar
attacks
target
EU
companies.
Wir
werden
wachsam
bleiben,
sollten
ähnliche
Angriffe
EU-Unternehmen
betreffen.
Europarl v8
Instability
will
remain
in
the
region,
in
spite
of
the
successes
achieved
in
ISAF
operations.
Die
Region
wird
instabil
bleiben,
trotz
des
durch
die
ISAF-Truppen
erreichten
Erfolgs.
Europarl v8
I
am
convinced
this
approach
will
remain
valid
in
the
future.
Und
ich
bin
überzeugt,
dass
wir
auch
in
Zukunft
so
verfahren
werden.
Europarl v8
The
ECB’s
independence
is,
and
will
remain,
set
in
stone
by
the
Treaty.
Die
Unabhängigkeit
der
EZB
ist
und
bleibt
durch
den
Vertrag
garantiert.
Europarl v8
Under
current
rules,
the
milk
quota
system
will
remain
in
force
until
2014-15.
Nach
den
aktuellen
Bestimmungen
bleibt
die
Milchquotenregelung
bis
2014-15
in
Kraft.
Europarl v8
They
are
and
will
always
remain
present
in
our
hearts
and
in
our
work.
Sie
sind
und
bleiben
stets
präsent
in
unseren
Herzen
und
bei
unserer
Arbeit.
Europarl v8
In
any
event,
Europe
will
remain
autonomous
in
its
decision-making.
Europa
bleibt
auf
jeden
Fall
in
seiner
Beschlussfassung
autonom.
Europarl v8
I
am
not
entirely
sure
whether
this
measure
will
remain
in
place
for
long.
Ich
bin
nicht
ganz
sicher,
ob
diese
Verordnung
lange
Bestand
haben
wird.
Europarl v8
Nevertheless,
minimum
rules
will
remain
in
several
areas.
In
einigen
Bereichen
werden
dennoch
Mindestvorschriften
bestehen
bleiben.
Europarl v8
For
instance,
we
all
hope
the
Road Map
will
remain
in
force.
Beispielsweise
wollen
wir
alle,
dass
der
Fahrplan
in
Kraft
bleibt.
Europarl v8
I
trust
that
this
will
remain
so
in
the
future,
too.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
dies
auch
künftig
so
bleiben
wird.
Europarl v8
The
connection
will
remain
open
in
this
case.
In
diesem
Fall
bleibt
die
Verbindung
bestehen.
PHP v1
That
land
there
will
remain
pasture
in
perpetuity.
Dieses
Land
dort
wird
auf
ewig
Weide
bleiben.
TED2013 v1.1
It
will
remain
in
very
fundamental
respects
very
different.
Es
wird
in
grundlegenden
Aspekten
sehr
anders
bleiben.
TED2020 v1