Übersetzung für "It will remain" in Deutsch
It
will,
unfortunately,
remain
with
us
for
many
generations
to
come.
Leider
wird
es
auch
für
viele
zukünftige
Generationen
so
sein.
Europarl v8
It
is
and
will
remain
a
shortterm
measure.
Sie
ist
und
bleibt
eine
kurzfristige
Maßnahme.
Europarl v8
It
will
certainly
remain
at
the
top
of
our
agenda.
Zweifelsohne
wird
das
Thema
auch
weiterhin
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
stehen.
Europarl v8
It
will
also
remain
subject
to
international
control
for
an
undefined
period
of
time.
Er
wird
zudem
auf
unbestimmte
Zeit
der
internationalen
Kontrolle
unterliegen.
Europarl v8
This
is
the
current
position
and
so
it
will
remain.
Das
ist
die
derzeitige
Position,
und
so
wird
es
bleiben.
Europarl v8
It
will,
of
course,
remain
an
independent
central
monetary
authority.
Sie
wird
selbstverständlich
eine
unabhängige
zentrale
Währungsbehörde
bleiben.
Europarl v8
It
was
a
protectorate
and
it
will
remain
a
protectorate.
Es
war
ein
Protektorat,
und
es
wird
ein
Protektorat
bleiben.
Europarl v8
On
the
contrary,
we
hope
it
will
remain
involved.
Im
Gegenteil,
wir
hoffen,
er
wird
beteiligt
bleiben.
Europarl v8
Without
it
the
region
will
remain
a
flashpoint.
Ohne
ein
solches
Abkommen
wird
die
Region
ein
Unruheherd
bleiben.
Europarl v8
That
is
our
bottom
line
and
it
will
remain
so.
Das
ist
unsere
Grundeinstellung
dazu,
und
daran
wird
sich
auch
nichts
ändern.
Europarl v8
However,
it
will
remain
very
cold
-
up
to
minus
15
degrees
in
some
places.
Es
bleibt
allerdings
sehr
kalt
-
ortsweise
bis
zu
minus
15
Grad.
WMT-News v2019
It
will
remain
in
very
fundamental
respects
very
different.
Es
wird
in
grundlegenden
Aspekten
sehr
anders
bleiben.
TED2020 v1
Of
course,
I
can
turn
it
upside
down,
and
it
will
remain
locked.
Natürlich
kann
ich
es
auch
auf
den
Kopf
drehen
und
es
bleibt
arretiert.
TED2020 v1
It
will
remain
unchanged
under
the
extended
EFSI.
Sie
wird
im
Rahmen
des
verlängerten
EFSI
unverändert
bleiben.
TildeMODEL v2018
If
the
Member
State
concerned
has
not
taken
appropriate
action,
it
will
remain
subject
to
the
excessive
imbalance
procedure.
Hat
der
betreffende
Mitgliedstaat
keine
angemessenen
Maßnahmen
ergriffen,
läuft
das
Verfahren
weiter.
TildeMODEL v2018
It
will
also
remain
active
in
the
fight
against
corruption.
Im
Übrigen
wird
die
EU
weiterhin
aktiv
gegen
Korruption
vorgehen.
TildeMODEL v2018
There
it
is,
and
there
it
will
remain
as
long
as
the
magic
music
continues.
So
wird
es
bleiben,
so
lange
die
Zaubermusik
spielt.
OpenSubtitles v2018
However,
it
is
-
and
will
remain
-
an
awkward,
difficult
stage.
Sie
wird
aber
auch
in
Zukunft
eine
heikle
und
schwierige
Phase
bleiben.
TildeMODEL v2018
Your
nose
is
losing
vascularity,
but
it
will
remain
for
months.
Deine
Nase
wird
kaum
mehr
durchblutet,
aber
sie
wird
noch
Monate
bleiben.
OpenSubtitles v2018
I
think
it
will
always
remain
a
mystery,
madame.
Ich
glaube,
es
wird
für
immer
ein
Geheimnis
bleiben,
Madame.
OpenSubtitles v2018