Übersetzung für "It will remain" in Deutsch

It will, unfortunately, remain with us for many generations to come.
Leider wird es auch für viele zukünftige Generationen so sein.
Europarl v8

It is and will remain a shortterm measure.
Sie ist und bleibt eine kurzfristige Maßnahme.
Europarl v8

It will certainly remain at the top of our agenda.
Zweifelsohne wird das Thema auch weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
Europarl v8

It will also remain subject to international control for an undefined period of time.
Er wird zudem auf unbestimmte Zeit der internationalen Kontrolle unterliegen.
Europarl v8

This is the current position and so it will remain.
Das ist die derzeitige Position, und so wird es bleiben.
Europarl v8

It will, of course, remain an independent central monetary authority.
Sie wird selbstverständlich eine unabhängige zentrale Währungsbehörde bleiben.
Europarl v8

It was a protectorate and it will remain a protectorate.
Es war ein Protektorat, und es wird ein Protektorat bleiben.
Europarl v8

On the contrary, we hope it will remain involved.
Im Gegenteil, wir hoffen, er wird beteiligt bleiben.
Europarl v8

Without it the region will remain a flashpoint.
Ohne ein solches Abkommen wird die Region ein Unruheherd bleiben.
Europarl v8

That is our bottom line and it will remain so.
Das ist unsere Grundeinstellung dazu, und daran wird sich auch nichts ändern.
Europarl v8

However, it will remain very cold - up to minus 15 degrees in some places.
Es bleibt allerdings sehr kalt - ortsweise bis zu minus 15 Grad.
WMT-News v2019

It will remain in very fundamental respects very different.
Es wird in grundlegenden Aspekten sehr anders bleiben.
TED2020 v1

Of course, I can turn it upside down, and it will remain locked.
Natürlich kann ich es auch auf den Kopf drehen und es bleibt arretiert.
TED2020 v1

It will remain unchanged under the extended EFSI.
Sie wird im Rahmen des verlängerten EFSI unverändert bleiben.
TildeMODEL v2018

If the Member State concerned has not taken appropriate action, it will remain subject to the excessive imbalance procedure.
Hat der betreffende Mitgliedstaat keine angemessenen Maßnahmen ergriffen, läuft das Verfahren weiter.
TildeMODEL v2018

It will also remain active in the fight against corruption.
Im Übrigen wird die EU weiterhin aktiv gegen Korruption vorgehen.
TildeMODEL v2018

There it is, and there it will remain as long as the magic music continues.
So wird es bleiben, so lange die Zaubermusik spielt.
OpenSubtitles v2018

However, it is - and will remain - an awkward, difficult stage.
Sie wird aber auch in Zukunft eine heikle und schwierige Phase bleiben.
TildeMODEL v2018

Your nose is losing vascularity, but it will remain for months.
Deine Nase wird kaum mehr durchblutet, aber sie wird noch Monate bleiben.
OpenSubtitles v2018

I think it will always remain a mystery, madame.
Ich glaube, es wird für immer ein Geheimnis bleiben, Madame.
OpenSubtitles v2018