Übersetzung für "Unusual conditions" in Deutsch
You
suggested
it
yourself:
unusual
climatic
conditions,
nigh
electrical
potential.
Es
war
Ihre
eigene
Theorie:
die
klimatischen
Bedingungen,
hohes
elektrisches
Potenzial.
OpenSubtitles v2018
It
is,
therefore,
comprehensible
that
one
can
expect
new
and
interesting
results
from
the
application
of
unusual
conditions
or
unusual
media.
Der
Einsatz
ungewöhnlicher
Bedingungen
bzw.
Medien
läßt
daher
neue
interessante
Ergebnisse
erwarten.
EUbookshop v2
Under
certain
unusual
conditions
atom
disruption
also
occurs
at
the
nucleus
of
the
larger
hydrogen
masses.
Unter
bestimmten
ungewöhnlichen
Bedingungen
findet
Atomzertrümmerung
auch
im
Kern
der
größeren
Wasserstoffmassen
statt.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
unusual
conditions
with
the
sale.
Es
gibt
keine
ungewöhnlichen
Bedingungen
mit
dem
Verkauf.
CCAligned v1
The
images
have
as
their
theme
the
normality
of
every-day
life,
even
under
unusual
conditions.
Die
Bilder
thematisieren
die
Normalität
des
Alltags
auch
unter
ungewöhnlich-
en
Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
In
this
game,
cars
will
be
in
the
unusual
conditions
of
the
desert.
In
diesem
Spiel
werden
die
Autos
in
den
ungewöhnlichen
Bedingungen
der
Wüste
sein.
ParaCrawl v7.1
Unusual
conditions
can
be
identified
and
sent
directly
to
you
for
decision-making.
Ungewöhnliche
Bedingungen
können
erkannt
und
für
eine
Entscheidungsfindung
direkt
an
Sie
gesendet
werden.
ParaCrawl v7.1
These
unusual
conditions
make
the
festival
a
unique
experience.
Diese
ungewöhnlichen
Bedingungen
machen
das
Festival
zu
einem
einzigartigen
Erlebnis.
ParaCrawl v7.1
These
unusual
conditions
contributed
to
the
fruity
fresh
characteristics
of
wines
from
the
2008
vintage.
Diese
ungewöhnlichen
Bedingungen
sorgten
für
den
frischfruchtigen
Charakter
der
Weine
des
2008er
Jahrgangs.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
even
special
environmental
conditions,
unusual
interfaces
or
limited
space
are
no
problem.
Damit
sind
selbst
besondere
Umgebungsbedingungen,
ungewöhnliche
Schnittstellen
oder
beengte
Platzverhältnisse
kein
Problem.
ParaCrawl v7.1
Movement
from
one
place
to
another
is
carried
out
under
unusual
conditions
necessitating
great
flexibility
of
the
joints
and
of
the
lower
back.
Die
Fortbewegung
geschieht
unter
ungewöhnlichen
Bedingungen,
die
große
Geschmeidigkeit
in
Gelenken
und
Hüften
erfordern.
EUbookshop v2
Every
fund
has
specific
risks
that
may
increase
sharply
in
unusual
market
conditions.
Jeder
Fonds
hat
spezifische
Risiken,
die
sich
unter
ungewöhnlichen
Marktbedingungen
erheblich
erhöhen
können.
ParaCrawl v7.1
If
unusual
operating
conditions
appear,
they
are
announced
immediately
and
shown
on
a
graphics-capable
color
display.
Treten
ungewöhnliche
Betriebsbedingungen
auf,
werden
diese
sofort
gemeldet
und
auf
einem
grafikfähigen
Farbdisplay
angezeigt.
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
high
humidity,
we
had
unusual
training
conditions.
Gerade
die
hohe
Luftfeuchtigkeit
sorgte
für
Bedingungen,
unter
denen
wir
nicht
oft
trainieren
können.
ParaCrawl v7.1
Every
fund
has
specific
risks,
which
can
significantly
increase
under
unusual
market
conditions.
Jeder
Fonds
weist
spezifische
Risiken
auf,
die
unter
ungewöhnlichen
Marktbedingungen
deutlich
ansteigen
können.
ParaCrawl v7.1
Instead
we
need
to
amend
this
article
to
control
abuses,
only
allowing
for
exceptions
in
specifically
stated
and
unusual
conditions,
such
as
an
outbreak
of
avian
flu.
Wir
müssen
vielmehr
diesen
Artikel
ändern,
um
Missbräuche
zu
kontrollieren,
und
dürfen
Ausnahmen
nur
unter
speziell
festgelegten
und
ungewöhnlichen
Bedingungen
zulassen,
wie
etwa
bei
einem
Vogelgrippeausbruch.
Europarl v8