Übersetzung für "On condition" in Deutsch

It is only on this condition that the European Union will work in this direction.
Nur unter dieser Voraussetzung kann die Europäische Union in diesem Sinne handeln.
Europarl v8

The widening of the programme should be approved on condition that this additional funding is provided.
Unter der Voraussetzung dieser Zusatzfinanzierung kann der Ausweitung des Programms zugestimmt werden.
Europarl v8

On this condition we will vote for the report by Mme Mosiek-Urbahn.
Unter dieser Bedingung werden wir für den Bericht von Frau Mosiek-Urban stimmen.
Europarl v8

On that condition, we could support it.
Unter dieser Bedingung könnten wir ihn unterstützen.
Europarl v8

Many Member States had still not submitted information on the condition of sensitive areas.
Viele Mitgliedstaaten haben noch nicht den Zustand der empfindlichen Gebiete ausgewiesen.
Europarl v8

That would be the condition on which we would be willing to support your opinion.
Dies wäre die Bedingung dafür, dass wir uns ihrem Standpunkt anschließen.
Europarl v8

It was only on this condition that my group agreed to the compromise.
Nur unter dieser Prämisse hat meine Fraktion dem Kompromiss zugestimmt.
Europarl v8

Dosage will vary depending on your condition and your body weight.
Die Dosis hängt von Ihrem Zustand und Ihrem Körpergewicht ab.
EMEA v3

The dose of Agopton depends on your condition.
Die Dosierung von Agopton hängt von Ihrem Zustand ab.
EMEA v3