Übersetzung für "On condition" in Deutsch
It
is
only
on
this
condition
that
the
European
Union
will
work
in
this
direction.
Nur
unter
dieser
Voraussetzung
kann
die
Europäische
Union
in
diesem
Sinne
handeln.
Europarl v8
The
widening
of
the
programme
should
be
approved
on
condition
that
this
additional
funding
is
provided.
Unter
der
Voraussetzung
dieser
Zusatzfinanzierung
kann
der
Ausweitung
des
Programms
zugestimmt
werden.
Europarl v8
On
this
condition
we
will
vote
for
the
report
by
Mme
Mosiek-Urbahn.
Unter
dieser
Bedingung
werden
wir
für
den
Bericht
von
Frau
Mosiek-Urban
stimmen.
Europarl v8
On
that
condition,
we
could
support
it.
Unter
dieser
Bedingung
könnten
wir
ihn
unterstützen.
Europarl v8
Many
Member
States
had
still
not
submitted
information
on
the
condition
of
sensitive
areas.
Viele
Mitgliedstaaten
haben
noch
nicht
den
Zustand
der
empfindlichen
Gebiete
ausgewiesen.
Europarl v8
That
would
be
the
condition
on
which
we
would
be
willing
to
support
your
opinion.
Dies
wäre
die
Bedingung
dafür,
dass
wir
uns
ihrem
Standpunkt
anschließen.
Europarl v8
It
was
only
on
this
condition
that
my
group
agreed
to
the
compromise.
Nur
unter
dieser
Prämisse
hat
meine
Fraktion
dem
Kompromiss
zugestimmt.
Europarl v8
Dosage
will
vary
depending
on
your
condition
and
your
body
weight.
Die
Dosis
hängt
von
Ihrem
Zustand
und
Ihrem
Körpergewicht
ab.
EMEA v3
The
dose
of
Agopton
depends
on
your
condition.
Die
Dosierung
von
Agopton
hängt
von
Ihrem
Zustand
ab.
EMEA v3