Übersetzung für "Under the condition" in Deutsch
The
company
may
however
conclude
the
transaction
under
the
condition
of
shareholder
approval.
Das
Unternehmen
darf
die
Transaktion
jedoch
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Aktionäre
tätigen.
TildeMODEL v2018
We
refuse
to
go
on
working
under
this
condition.
The
work
is
too
hard.
Wir
weigern
uns,
unter
diesen
Bedingungen
zu
arbeiten.
OpenSubtitles v2018
Under
the
condition
that
she
tells
you
everything.
Unter
der
Bedingung,
dass
Sie
alles
erzählt.
OpenSubtitles v2018
It
is
also
unimportant
under
which
condition
the
learning
signal
LS
is
issued.
Unerheblich
ist
auch,
unter
welcher
Bedingung
das
Lernsignal
LS
ausgegeben
wird.
EuroPat v2
His
protection
comes
under
the
condition
that
she
must
never
ask
his
name.
Als
Bedingung
für
seine
Hilfe
darf
sie
ihn
niemals
nach
seinem
Namen
fragen.
WikiMatrix v1
Under
the
condition
that
I
am
your
trainer.
Aber
unter
der
Bedingung,
dass
ich
es
bin,
der
dich
trainiert.
OpenSubtitles v2018
Each
agreement
is
entered
into
under
the
condition
precedent
of
sufficient
availability
of
the
products.
Jede
Vereinbarung
eingegangen
wird
unter
der
aufschiebenden
Bedingung
der
ausreichenden
Verfügbarkeit
der
Produkte.
CCAligned v1
Payment
by
invoice
is
possible
under
the
following
condition:
Die
Zahlung
per
Rechnung
ist
unter
folgender
Bedingung
möglich:
CCAligned v1
Letter
of
Credit:
we
accept
it
under
the
condition
of
total
order
amount
over
fifteen
thousand.
Akkreditiv:
Wir
akzeptieren
es
unter
dem\r\nZustand
der
Gesamtauftragsmenge
über
fünfzehntausend.
CCAligned v1
The
cerium
tungsten
electrode
has
good
starting
arc
performance
under
the
condition
of
low
current.
Die
Cer-Wolfram-Elektrode
hat
gute
Ausgangsposition
Bogen
Leistung
unter
der
Bedingung
der
geringen
Strom.
ParaCrawl v7.1
Will
work
under
the
condition
of
consumption
not
higher
than
4.1
kilowatts.
Arbeitet
unter
der
Bedingung
des
Verbrauchs
nicht
höher
als
4,1
Kilowatt.
ParaCrawl v7.1
Your
personal
data
are
processed
exclusively
under
the
following
condition:
Die
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
erfolgt
ausschließlich
unter
den
folgenden
Bedingungen:
ParaCrawl v7.1
He
was
only
released
under
the
condition
that
he
leave
the
country.
Er
wurde
nur
unter
der
Bedingung
entlassen,
dass
er
das
Land
verließ.
ParaCrawl v7.1
Here
on
earth
we
are
under
the
condition
of
free-will.
Hier
auf
der
Welt
leben
wir
unter
dem
Gesetz
der
Entscheidungsfreiheit.
ParaCrawl v7.1
Reliable
contraception
is
guaranteed
only
under
the
following
condition:
Eine
sichere
Kontrazeption
ist
nur
unter
folgender
Bedingung
garantiert:
EuroPat v2
Under
this
condition,
the
effective
value
of
the
storage
choke
current
is
also
minimized.
Unter
dieser
Voraussetzung
wird
der
Effektivwert
des
Speicherdrosselstroms
ebenfalls
minimiert.
EuroPat v2