Übersetzung für "Under this condition" in Deutsch
It
is
only
under
this
condition
that
the
authorisation
to
which
she
refers
was
accepted.
Nur
unter
dieser
Voraussetzung
wurde
die
von
ihr
erwähnte
Genehmigung
akzeptiert.
Europarl v8
The
Commission
will
carry
out
its
assessment
under
this
condition
on
a
case-by-case
basis.
Die
Kommission
wird
auch
hier
jeden
Fall
gesondert
prüfen.
TildeMODEL v2018
Under
this
condition,
transistor
56
is
operating
in
saturation.
In
diesem
Zustand
wird
der
Transistor
56
in
Sättigung
betrieben.
EuroPat v2
Under
this
operating
condition,
no
liquid
passes
to
an
appreciable
degree
through
the
choke
opening
6
either.
Flüssigkeit
passiert
in
dieser
Betriebssituation
auch
die
Drosselöffnung
nicht
in
einem
nennenswerten
Maße.
EuroPat v2
The
gas
pocket
is
therefore
superfluous
under
this
operating
condition.
Die
Gastasche
ist
für
diesen
Betriebszustand
also
überflüssig.
EuroPat v2
A:
Under
this
condition,
you
can
return
the
products
to
us.
A:
in
diesem
Fall
können
Sie
die
Produkte
an
uns
zurücksenden.
CCAligned v1
Under
this
condition
even
very
small
particles
and
aerosols
are
separated
effectively.
In
diesem
Umfeld
werden
auch
sehr
feine
Partikel
und
Aerosole
effektiv
abgeschieden.
ParaCrawl v7.1
Under
this
condition,
you
can
only
remove
them
manually
on
your
phone.
Unter
diesen
Bedingungen
können
Sie
nur
diese
manuell
auf
Ihrem
Handy
entfernen.
ParaCrawl v7.1
Under
this
particular
condition,
that
district
was
deemed
to
be
Roselle
Park.
Unter
diesem
besonderen
Zustand,
dass
Bezirk
wurde
als
Roselle
Park
sein.
ParaCrawl v7.1
Under
this
condition,
there
is
a
lot
of
potential
in
AI.
Unter
dieser
Voraussetzung
steckt
in
KI
jede
Menge
Potenzial.
ParaCrawl v7.1
The
term
energy
can
only
be
retained
under
this
condition.
Nur
unter
dieser
Bedingung
kann
der
Terminus
Energie
beibehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
Under
this
condition,
the
effective
value
of
the
storage
choke
current
is
also
minimized.
Unter
dieser
Voraussetzung
wird
der
Effektivwert
des
Speicherdrosselstroms
ebenfalls
minimiert.
EuroPat v2
Under
this
condition,
the
effective
value
of
the
storage
choke
current
is
also
reduced
or
minimized.
Unter
dieser
Voraussetzung
wird
der
Effektivwert
des
Speicherdrosselstroms
ebenfalls
reduziert
oder
minimiert.
EuroPat v2
Under
this
condition
too
injection
of
the
electromagnetic
wave
is
possible.
Auch
unter
dieser
Bedingung
ist
die
Einkopplung
der
elektromagnetischen
Welle
möglich.
EuroPat v2
Under
this
condition,
you
must
keep
alert.
Unter
diesen
Bedingungen
müssen
Sie
Warnung
halten.
ParaCrawl v7.1
Only
under
this
condition
the
child
can
breathe
on
their
own.
Nur
unter
dieser
Bedingung
kann
das
Baby
auf
ihrem
eigenen
atmen.
ParaCrawl v7.1
Under
this
condition,
how
to
remain
the
crispy
taste
of
vegetables?
Wie
bleibt
der
knusprige
Geschmack
von
Gemüse
unter
dieser
Bedingung
erhalten?
ParaCrawl v7.1
Under
this
condition,
all
three
stop
request
lines
19,
23
and
24
are
inactive.
Unter
dieser
Bedingung
sind
alle
drei
Leitungen
19,
23
und
24
«Stopanforderung»
aktiv.
EuroPat v2
Under
this
condition,
an
actuating
signal
will
automatically
be
produced,
which
will
shut
off
the
feed
of
gas
to
the
radiant
heating
tube.
Unter
dieser
Bedingung
wird
automatisch
ein
Schaltsignal
entwickelt,
das
die
Gaszufuhr
zum
Strahlheizrohr
abschaltet.
EuroPat v2
Under
this
condition,
a
sequence
of
images
converges
upon
iterative
use
of
the
function
system
against
a
fixed
point.
Unter
dieser
Voraussetzung
konvergiert
eine
Folge
von
Bildern
bei
iterativer
Anwendung
des
Funktionensystems
gegen
einen
Fixpunkt.
EuroPat v2