Übersetzung für "This condition" in Deutsch
This
is
a
condition
without
which
negotiations
with
non-Member
States
are
impossible.
Dies
ist
eine
Grundbedingung,
damit
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
überhaupt
stattfinden
können.
Europarl v8
In
any
case,
we
are
voting
against
the
resolution
which
includes
this
condition.
Wir
werden
jedenfalls
gegen
die
Entschließung,
die
diese
Bestimmung
enthält,
votieren.
Europarl v8
It
is
only
on
this
condition
that
the
European
Union
will
work
in
this
direction.
Nur
unter
dieser
Voraussetzung
kann
die
Europäische
Union
in
diesem
Sinne
handeln.
Europarl v8
This
is
a
condition
without
which
negotiations
with
non-member
countries
are
impossible.
Dies
ist
eine
Grundbedingung,
damit
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
überhaupt
stattfinden
können.
Europarl v8
This
is
a
condition
without
which
negotiations
with
third
countries
are
impossible.
Dies
ist
eine
Grundbedingung,
damit
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
überhaupt
stattfinden
können.
Europarl v8
Anyone
seeking
to
drop
this
condition
is
putting
a
match
to
the
entire
package.
Wer
dies
herausnehmen
will,
legt
auch
Feuer
an
das
gesamte
Paket.
Europarl v8
In
the
case
of
Portugal,
this
condition
is
not
met.
Im
Falle
Portugals
ist
diese
Voraussetzung
nicht
erfüllt.
DGT v2019
The
Commission
finds
that
this
condition
is
fulfilled.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
diese
Voraussetzung
erfüllt.
DGT v2019
The
following
examples
show
when
this
condition
could
be
met.
Die
folgenden
Beispiele
veranschaulichen,
wann
diese
Bedingung
erfüllt
sein
könnte.
DGT v2019
This
double
condition
is
not
met
in
the
case
of
the
United
Kingdom.
Im
Falle
des
Vereinigten
Königreichs
ist
diese
doppelte
Bedingung
nicht
erfüllt.
DGT v2019
ACT
maintained
this
condition
is
not
fulfilled
in
the
present
case.
Laut
ACT
ist
dies
in
dieser
Sache
nicht
gegeben.
DGT v2019
On
this
condition
we
will
vote
for
the
report
by
Mme
Mosiek-Urbahn.
Unter
dieser
Bedingung
werden
wir
für
den
Bericht
von
Frau
Mosiek-Urban
stimmen.
Europarl v8
There
can
be
no
true
area
of
free
exchange
without
this
pre-condition.
Ohne
diese
Voraussetzung
kann
in
diesem
Bereich
keine
echte
Freihandelszone
entstehen.
Europarl v8
This
condition
now
only
applies
to
the
funding
issue.
Jetzt
ist
dieses
Erfordernis
nur
noch
für
die
Finanzierung
gegeben.
Europarl v8
Observation
of
this
condition
by
Israel
is,
in
fact,
essential
to
establishing
confidence.
Die
Einhaltung
dieser
Forderung
durch
Israel
ist
nämlich
eine
unabdingbare
Vertrauensmaßnahme.
Europarl v8
Consequently,
this
condition
of
the
guidelines
is
not
met
either.
Infolgedessen
ist
auch
diese
in
den
Leitlinien
genannte
Bedingung
nicht
erfüllt.
DGT v2019
It
is
only
under
this
condition
that
the
authorisation
to
which
she
refers
was
accepted.
Nur
unter
dieser
Voraussetzung
wurde
die
von
ihr
erwähnte
Genehmigung
akzeptiert.
Europarl v8
Since
this
condition
has
not
been
fulfilled,
I
voted
against
the
resolution.
Da
diese
Bedingung
nicht
erfüllt
ist,
habe
ich
gegen
die
Entschließung
gestimmt.
Europarl v8
It
was
only
on
this
condition
that
my
group
agreed
to
the
compromise.
Nur
unter
dieser
Prämisse
hat
meine
Fraktion
dem
Kompromiss
zugestimmt.
Europarl v8
This
condition
must,
and
indeed
can,
underpin
the
public's
consensus
against
the
death
penalty.
Diese
Bedingung
muss
und
kann
den
Konsens
der
Bevölkerung
gegen
die
Todesstrafe
untermauern.
Europarl v8
He's
the
one
who
first
identified
this
condition
and
raised
the
alarm
bells.
Er
hat
dieses
Syndrom
zuerst
herausgestellt
und
die
Alarmglocken
schrillen
lassen.
TED2013 v1.1
And
we
need
to
get
this
condition
out
of
the
DSM.
Und
wir
müssen
diese
Diagnose
aus
dem
DSM
entfernen.
TED2020 v1