Übersetzung für "Under the threat" in Deutsch
People
have
died,
and
many
are
still
under
the
threat
of
what
might
happen
to
their
health.
Menschen
sind
gestorben
und
vielen
drohen
weiterhin
gesundheitliche
Folgen.
Europarl v8
However,
Member
States
are,
in
fact,
being
put
under
pressure
by
the
threat
of
commissioners
being
removed.
Tatsächlich
aber
wurden
Mitgliedstaaten
mit
dem
drohenden
Kommissar-Entzug
unter
Druck
gesetzt.
Europarl v8
Civilians
are
still
living
under
the
threat
of
violence.
Zivilisten
leben
noch
immer
mit
drohender
Gewalt.
Europarl v8
In
Portugal
and
in
Spain,
it
is
the
oak
groves
that
are
under
the
greatest
threat.
In
Portugal
und
in
Spanien
sind
die
Eichenpflanzungen
am
stärksten
gefährdet.
Europarl v8
Billions
of
people
live
under
the
threat
of
persecution.
Milliarden
von
Menschen
sind
von
Verfolgung
bedroht.
Europarl v8
And
we'd
live
under
the
threat
of
what
was
on
that
film
for
the
rest
of
our
lives.
Und
wir
hätten
für
immer
mit
der
Bedrohung
des
films
leben
müssen.
OpenSubtitles v2018
Now,
are
you
gonna
proceed
under
threat
the
malicious
prosecution
or
not?
Werden
Sie
also
unter
der
Androhung
der
Klage
falsche
Anschuldigungen
fortfahren
oder
nicht?
OpenSubtitles v2018
At
the
moment
we're
under
the
threat
of
the
third
runway.
Im
Moment
droht
uns
eine
dritte
Startbahn.
OpenSubtitles v2018
Many
of
these
workers
are
part-timers
or
live
under
the
threat
of
further
redundancies.
Viele
von
ihnen
sind
zu
Kurzarbeit
gezwungen
oder
von
weiteren
Arbeitsplatzverlusten
bedroht.
EUbookshop v2
All
misuse
of
this
ancient
knowledge
was
forbidden
under
the
threat
of
terrifying
punishments.”
Der
Missbrauch
dieses
alten
Wissens
war
unter
schrecklichen
Strafandrohungen
verboten.“
ParaCrawl v7.1
Under
the
threat
of
force
the
action
they
had
to
go
home.
Unter
der
Androhung
von
Gewalt,
welche
Maßnahmen
sie
musste
nach
Hause
gehen.
ParaCrawl v7.1
Now
Moscow
appeared
under
the
threat
of
capture
by
the
opponent.
Jetzt
schon
Moskau
hat
sich
unter
Androhung
der
Ergreifung
als
den
Gegner
erwiesen.
ParaCrawl v7.1
Surely
someone
would
have
confessed
the
truth
under
the
threat
of
such
terrible
pain.
Sicherlich
würde
irgendeiner
die
Wahrheit
unter
der
Androhung
eines
so
entsetzlichen
Schmerzes
gestehen.
ParaCrawl v7.1
We
live
under
the
constant
threat
of
new
massacres.
Wir
leben
ständig
mit
der
Bedrohung
neuer
Massaker.
ParaCrawl v7.1
Party
members
were
banned
from
participation
in
strikes
under
the
threat
of
immediate
expulsion.
Parteimitgliedern
wurde
die
Teilnahme
an
Streiks
unter
Androhung
eines
sofortigen
Ausschlusses
untersagt.
ParaCrawl v7.1