Übersetzung für "Under new circumstances" in Deutsch
Under
these
circumstances,
new
restrictive
measures
have
become
inevitable.
Angesichts
dieser
Umstände
sind
neue
restriktive
Maßnahmen
unumgänglich
geworden.
TildeMODEL v2018
Under
such
circumstances,
new
energy
vehicles
are
introduced
in
and
promoted
by
the
government.
Unter
solchen
Umständen
sind
neue
Energie
Fahrzeuge
eingeführt
und
von
der
Regierung
gefördert.
ParaCrawl v7.1
The
words
of
the
former
mayor
apply
unabated
under
these
new
circumstances.
Die
damaligen
Worte
des
Altbürgermeisters
gelten
unter
diesen
neuen
Vorzeichen
unvermindert
fort.
ParaCrawl v7.1
Under
the
new
circumstances
(crisis)
they
are
condemned
to
fail.
Unter
den
neuen
Umständen
(Krise)
sind
sie
zum
scheitern
verurteilt.
ParaCrawl v7.1
Grind
not
tedious,
Replay
levels
under
the
new
circumstances,
interesting.
Schleifen
nicht
langweilig,
Ebenen
unter
den
neuen
Umständen
interessant
wiedergeben.
ParaCrawl v7.1
God’s
love
did
what
was
best
for
mankind
under
these
new
circumstances.
Gottes
Liebe
tat
das,
was
für
den
Menschen
unter
diesen
neuen
Umständen
am
besten
war.
ParaCrawl v7.1
Meanwhile,
in
the
age
of
information
and
biotechnological
producibility,
Hadaly
appears
to
embody
herself
under
new
circumstances.
Indes
scheint
sie
sich
im
Zeitalter
der
informations-
und
biotechnologischen
Produzierbarkeit
unter
neuen
Vorzeichen
zu
verkörpern.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
I
should
like
to
speak
in
favour
of
this
proposal
because,
under
these
new
circumstances,
it
makes
a
good
deal
of
sense
to
reopen
the
discussion
of
an
agreement
which
had
its
merits
but
could
of
course
be
further
improved
with
the
new
Commission.
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
für
diesen
Vorschlag
aussprechen,
weil
es
mir
angesichts
der
neuen
Situation
vollkommen
berechtigt
erscheint,
nochmals
über
eine
Vereinbarung
beraten
zu
können,
die
zwar
interessante
Aspekte
aufwies,
doch
mit
der
neuen
Kommission
natürlich
noch
weiter
verbessert
werden
kann.
Europarl v8
Under
these
new
circumstances,
I
therefore
ask
the
Commission
and
the
Council,
once
again,
whether,
if
part
of
an
existing
EU
Member
State
should
choose
to
separate,
the
new
state
would
remain
a
member
of
the
EU,
or
whether
it
would
have
to
reapply
for
membership.
Unter
diesen
neuen
Umständen
frage
ich
also
die
Kommission
und
den
Rat
erneut,
ob,
sollte
sich
ein
Teile
eines
EU-Mitgliedstaats
entscheiden,
sich
abzuspalten,
der
neue
Staat
ein
Mitgliedstaat
der
EU
bleiben
würde
oder
er
erneut
einen
Antrag
auf
Mitgliedschaft
stellen
müsste.
Europarl v8
Finally,
I
want
to
congratulate
Mr
Howitt
on
doing
an
excellent
job
this
year
under
new
and
different
circumstances.
Abschließend
möchte
ich
Herrn
Howitt
zu
seiner
ausgezeichneten
Arbeit
gratulieren,
die
in
diesem
Jahr
unter
ganz
neuen
und
anderen
Vorzeichen
zu
leisten
war.
Europarl v8
In
order
to
maintain
the
reliability
of
the
European
network,
information
exchange
and
cooperation
between
transmission
system
operators
is
of
primordial
importance,
in
particular
in
view
of
the
changing
patters
of
transactions
and
thus
physical
flows
under
the
new
circumstances
of
an
open
market.
Für
die
Wahrung
des
zuverlässigen
Betriebs
des
europäischen
Netzes
sind
der
Informationsaustausch
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Übertragungsnetzbetreibern
überaus
wichtig,
vor
allem
angesichts
sich
ändernder
Transaktionsmuster
und
folglich
sich
ändernder
physikalischer
Leistungsflüsse
unter
den
neuen
Gegebenheiten
eines
offenen
Marktes.
TildeMODEL v2018
Mr
Brinkmann
noted
that
the
most
important
thing
was
to
reach
a
satisfactory
solution,
which
would
allow
the
EEA
to
continue
to
thrive
under
new
circumstances.
Herr
Brinkmann
merkt
an,
dass
das
Wichtigste
eine
zufriedenstellende
Lösung
sei,
die
dem
EWR
weiteren
Aufschwung
unter
neuen
Bedingungen
gebe.
TildeMODEL v2018
It
is
a
challenge
because
an
entire
generation
of
dairy
farmers
will
have
to
live
under
completely
new
circumstances
and
volatility
will
surely
accompany
them
along
the
road.
Eine
Herausforderung
insofern,
als
eine
ganze
Generation
von
Milcherzeugern
mit
völlig
neuen
Lebensumständen
konfrontiert
sein
wird
und
lernen
muss,
mit
den
Volatilitäten
des
Marktes
zu
leben.
TildeMODEL v2018
Under
these
new
circumstances,
Chiquita’s
payments
now
violated
a
US
law
and
created
a
moral
and
legal
dilemma
on
a
major
scale.
Unter
diesen
neuen
Umständen
verletzten
Chiquitas
Zahlungen
nun
ein
US-Gesetz
und
schufen
ein
moralisches
und
rechtliches
Dilemma.
WikiMatrix v1
Still,
it
was
a
short
break
during
unsuccessful
years,
and
under
new
and
strange
circumstances
it
was
difficult
for
the
club
to
find
the
right
way.
Dennoch
war
es
nur
eine
kurze
Pause
bis
zum
Sturz
in
die
erfolglosen
Jahre,
und
unter
den
Umständen
zu
jener
Zeit
war
es
schwer
für
den
Verein,
den
richtigen
Weg
wieder
zu
finden.
WikiMatrix v1
If,
for
instance,
the
temperature
conditions
change
in
the
environment
of
a
virus
population,
it
is
possible
that
the
existing
wild-type
is
in
no
way
the
variant
which
is
reproducing
most
successfully
under
the
new
circumstances.
Ändern
sich
zum
Beispiel
die
Temperaturbedingungen
in
der
Umgebung
einer
Viruspopulation,
so
ist
es
möglich,
daß
der
bestehende
Wildtyp
keinesfalls
die
Variante
ist,
die
sich
am
erfolgreichsten
unter
den
neuen
Bedingungen
vermehrt.
EuroPat v2
It
is
up
to
us
and
our
solidarity
if
they
find
them
and
if
they
are
able
to
find
work
under
these
new
circumstances.
Wir
und
unsere
Solidarität
können
dazu
beitragen,
dass
sie
es
finden
und
ihre
Arbeit
unter
neuen
Bedingungen
fortsetzen.
OpenSubtitles v2018
NATO’s
core
mission—collective
defense
of
the
transatlantic
alliance
of
democracies
—remains,
but
NATO
must
develop
new
structures
and
capabilities
to
carry
out
that
mission
under
new
circumstances.
Die
Hauptaufgabe
der
NATO,
die
kollektive
Verteidigung
des
transatlantischen
Bündnisses
der
Demokratien,
bleibt
bestehen,
aber
die
NATO
muss
neue
Strukturen
und
Fähigkeiten
entwickeln,
um
dieser
Aufgabe
angesichts
neuer
Umstände
gerecht
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
Under
these
new
circumstances,
not
only
Paul
I,
but
also
his
wife
Maria
Fyodorovna,
who
considered
herself
connoisseur
and
patron
of
arts,
demanded
state
and
solemnity
rather
than
elegance
from
the
constructors
of
Pavlovsk.
In
diesen
neuen
Umständen
verlangte
nicht
nur
Paul
I.,
sondern
auch
Maria
Fjodorowna,
die
als
Schätzerin
und
Patronin
der
Künste
galt,
von
den
Baubeauftragten
in
Pawlowsk
mehr
Prunk
und
Festlichkeit,
als
Eleganz.
ParaCrawl v7.1
NATO's
core
mission—collective
defense
of
the
transatlantic
alliance
of
democracies
—remains,
but
NATO
must
develop
new
structures
and
capabilities
to
carry
out
that
mission
under
new
circumstances.
Die
Hauptaufgabe
der
NATO,
die
kollektive
Verteidigung
des
transatlantischen
Bündnisses
der
Demokratien,
bleibt
bestehen,
aber
die
NATO
muss
neue
Strukturen
und
Fähigkeiten
entwickeln,
um
dieser
Aufgabe
angesichts
neuer
Umstände
gerecht
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
His
second
difficult
strategic
decision
consists
in
wanting
to
adhere,
under
the
given
new
circumstances,
neither
to
the
classical
Positivism,
nor
to
the
Neopositivism
as
a
serious
alternative
to
the
overcome
and
rejected
Hegel's
vision.
Sein
zweiter
folgenschwerer
strategischer
Entschluss
besteht
darin,
unter
den
gegebenen
neuen
Umstaenden
weder
den
klassischen
Positivismus,
noch
den
Neopositivismus
als
ernstzunehmende
Alternative
zur
überwundenen
und
abgelehnten
Hegelschen
Denkweise
ins
Auge
fassen
zu
wollen.
ParaCrawl v7.1
In
these
cases,
you
should
contact
us
by
calling
our
call
center,
so
that
we
can
better
serve
you
under
the
new
circumstances.
In
diesen
Fällen
sollten
Sie
sich
telefonisch
bei
unserem
Call-Center
anmelden,
damit
wir
von
unserer
Seite
aus
Sie
unter
den
neuen
Umständen
besser
bedienen
konnen.
CCAligned v1
Whether,
under
certain
circumstances,
new
and
inventive
subsequent
products
might
support
an
inventive
step
of
intermediates
was
not
the
question
here,
because
the
subsequent
products
in
this
case
were
either
not
novel
or
not
inventive.
Die
Frage,
ob
unter
bestimmten
Voraussetzungen
neue
und
erfinderische
Weiterverarbeitungsprodukte
eine
erfinderische
Tätigkeit
bei
Zwischenprodukten
stützen
können,
stellt
sich
hier
nicht,
weil
die
Weiterverarbeitungsprodukte
im
vorliegenden
Fall
weder
neu
noch
erfinderisch
sind.
ParaCrawl v7.1
The
task
of
the
conversion
is
in
its
hand,
and
this
task
is
a
sensitive
and
double
one:
Once
the
truth
must
be
expressed
about
the
true
genesis
of
art
and
culture,
on
the
other
hand,
the
productivity
of
art
and
culture
must
however
be
further
secured
under
new
circumstances
and
because
of
legitimate
values
and
attitudes.
Die
Aufgabe
der
Umwertung
ist
in
ihre
Hand
gelegt,
wobei
diese
Aufgabe
eine
sensible
und
zweifache
ist:
Einmal
muss
die
Wahrheit
über
die
wahre
Genese
von
Kunst
und
Kultur
ausgesprochen
werden,
andererseits
muss
aber
die
Produktivität
von
Kunst
und
Kultur
unter
neuen
Vorzeichen
und
aufgrund
legitimer
Werte
und
Attitüden
weiter
gesichert
werden.
ParaCrawl v7.1
His
second
strategical
resolution,
heavy
of
consequences,
consists
in
the
fact
of
intending
to
envisage,
under
the
given
new
circumstances,
neither
the
classical
positivism
nor
the
neopositivism
as
serious
alternative
to
the
Hegelian
overcome
and
rejected
mode
of
thinking.
Sein
zweiter
folgenschwerer
strategischer
Entschluss
besteht
darin,
unter
den
gegebenen
neuen
Umstaenden
weder
den
klassischen
Positivismus,
noch
den
Neopositivismus
als
ernstzunehmende
Alternative
zur
überwundenen
und
abgelehnten
Hegelschen
Denkweise
ins
Auge
fassen
zu
wollen.
ParaCrawl v7.1
However,
the
same
cannot
be
said
of
the
socially
weaker
sociocultural
groups,
they
could
not
organize
themselves
again
under
the
new
circumstances
and
cannot
even
be
categorized,
for
the
moment,
clearly
and
unambiguously,
as
sociocultural.
Dasselbe
laesst
sich
jedoch
von
den
sozial
schwaecheren
soziokulturellen
Gruppen
nicht
sagen,
sie
konnten
sich
unter
den
neuen
Umstaenden
nicht
wieder
organisieren
und
lassen
sich
im
Augenblick
soziokulturell
eigentlich
nicht
einmal
klar
und
eindeutig
kategorisieren.
ParaCrawl v7.1