Übersetzung für "To be adequate" in Deutsch
Of
course,
it
is
only
to
be
permitted
when
adequate
safeguards
are
provided.
Sie
soll
zwar
nur
dann
erlaubt
sein,
wenn
adäquater
Schutz
gewährleistet
ist.
Europarl v8
The
minimum
area
of
half
a
hectare
seems
to
us
to
be
adequate.
Uns
scheint
eine
Mindestfläche
von
einem
halben
Hektar
ausreichend
zu
sein.
Europarl v8
Training
programmes,
for
instance,
have
to
be
adequate
to
actually
cover
the
needs
at
the
moment.
Ausbildungsprogramme
beispielsweise
müssen
geeignet
sein,
den
momentanen
Bedarf
tatsächlich
zu
decken.
Europarl v8
At
the
same
time,
people
living
in
such
areas
ought
to
be
guaranteed
adequate
living
conditions.
Gleichzeitig
müssen
den
in
diesem
Raum
lebenden
Menschen
angemessene
Lebensbedingungen
garantiert
werden.
Europarl v8
However
,
this
has
proved
to
be
not
adequate
for
a
large
number
of
deposits
in
the
Community
.
Dies
hat
sich
für
zahlreiche
Einlagen
in
der
Gemeinschaft
als
unzureichend
erwiesen
.
ECB v1
In
addition,
there
appeared
to
be
no
adequate
consumer
protection
in
the
case
of
bankruptcy
of
an
electronic
money
issuer.
Außerdem
scheine
im
Konkursfall
eines
E-Geldemittenten
kein
ausreichender
Verbraucherschutz
zu
bestehen.
TildeMODEL v2018
The
reason
given
for
this
is
considered
by
the
Committee
to
be
adequate.
Die
Begründung
hierfür
wird
vom
Ausschuss
als
hinreichend
angesehen.
TildeMODEL v2018
Compared
to
judicial
remedies,
administrative
sanctions
seem
to
be
particularly
adequate
for
such
a
dynamic
sector.
Im
Vergleich
zu
gerichtlichen
Abhilfemaßnahmen
scheinen
Verwaltungssanktionen
für
einen
so
dynamischen
Bereich
angemessener.
TildeMODEL v2018
The
existing
measures
for
recovery
of
irregular
expenditure
are
considered
to
be
adequate.
Die
bestehenden
Maßnahmen
zur
Beitreibung
unrechtmäßiger
Ausgaben
werden
für
zufriedenstellend
gehalten.
TildeMODEL v2018
It
must
be
observed,
however,
that
the
information
concerning
ratification
seems
to
be
the
most
adequate
in
respect
of
ILO
Conventions.
Die
Informationen
über
eine
Ratifizierung
scheinen
bei
den
IAO-Übereinkommen
am
angemessensten
zu
sein.
TildeMODEL v2018
The
deadlines
for
transposing
the
directive
seem
to
be
adequate
and
appropriate.
Die
Termine
für
die
Umsetzung
der
Richtlinie
erscheinen
ausreichend
und
wünschenswert.
TildeMODEL v2018
However,
this
has
proved
not
to
be
adequate
for
a
large
number
of
deposits
in
the
Community.
Dies
hat
sich
für
zahlreiche
Einlagen
in
der
Gemeinschaft
als
unzureichend
erwiesen.
DGT v2019
This
also
needs
to
be
addressed
through
adequate
monitoring
activities.
Dieser
Gefahr
muss
außerdem
mit
einer
angemessenen
Überwachung
begegnet
werden.
DGT v2019
Compliance
needs
to
be
assured
through
adequate
monitoring
measures.
Die
Einhaltung
dieser
Anforderungen
muss
durch
geeignete
Überwachungsmaßnahmen
sichergestellt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
considers
the
capacity
limitation
to
be
an
adequate
compensation
for
the
aid
involved.
Die
Kommission
sieht
in
der
Kapazitätsbegrenzung
einen
angemessenen
Ausgleich
für
die
gewährten
Beihilfen.
TildeMODEL v2018
They
do
not
seem
to
me
to
be
adequate
in
their
entirety
to
the
problems
made
apparent
by
the
diagnosis.
Insgesamt
erscheinen
sie
mir
für
die
in
der
Diagnose
dargestellten
Probleme
nicht
auszureichen.
EUbookshop v2
And
he
seems
to
be
doing
an
adequate
job
without
his
sidekick.
Und
das
scheint
ihm
auch
ohne
seinen
Partner
ganz
gut
zu
gelingen.
OpenSubtitles v2018
The
EESC
considers
these
limits
to
be
adequate.
Der
EWSA
hält
diese
Einschränkungen
für
angemessen.
TildeMODEL v2018