Übersetzung für "Adequately" in Deutsch
This
is
why
we
need
a
strong
and
adequately
funded
cohesion
policy.
Daher
brauchen
wir
eine
starke
und
ausreichend
finanzierte
Kohäsionspolitik.
Europarl v8
It
should
therefore
be
ensured
that
the
market
risk
of
a
UCITS
is
adequately
measured.
Folglich
muss
sichergestellt
sein,
dass
das
Marktrisiko
eines
OGAW
adäquat
gemessen
wird.
DGT v2019
Have
we
considered
adequately
what
Iceland's
added
value
would
be
for
Europe?
Haben
wir
angemessen
darüber
nachgedacht,
welchen
zusätzlichen
Nutzen
Island
Europa
bietet?
Europarl v8
The
critical
issues
are
adequately
highlighted,
as
are
the
positive
elements.
Die
wichtigen
Themen
wurden
angemessen
behandelt,
ebenso
die
positiven
Aspekte.
Europarl v8
Obviously
their
specific
problems
and
situations
must
be
adequately
taken
into
consideration.
Natürlich
müssen
ihre
spezifischen
Gegebenheiten
und
Probleme
genügend
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
The
possibilities
of
modern
information
technology
are
not
being
adequately
exploited.
Die
Möglichkeiten
der
modernen
Informationstechnik
werden
nicht
genügend
genutzt.
Europarl v8
Unfortunately,
however,
in
the
vast
world
of
cyberspace,
cultural
material
is
not
adequately
protected.
Leider
sind
kulturelle
Materialien
im
riesigen
Universum
des
Internets
nicht
adäquat
geschützt.
Europarl v8
It
should
be
noted
that
Serbia
continues
to
respond
adequately
to
ICTY
requests
for
assistance.
Es
sollte
bemerkt
werden,
dass
Serbien
den
Amtshilfeersuchen
des
ICTY
angemessen
nachkommt.
Europarl v8
Frozen
blocks
prepared
on
board
vessels
must
be
adequately
wrapped
before
landing.
An
Bord
von
Fischereifahrzeugen
zubereitete
Gefrierblöcke
müssen
vor
dem
Anlanden
angemessen
umhüllt
werden.
DGT v2019
I
am
satisfied
that
Mrs
Flautre's
report
adequately
covers
such
points.
Ich
sehe
mit
Genugtuung,
dass
Frau
Flautres
Bericht
solche
Aspekte
angemessen
behandelt.
Europarl v8
Unfortunately,
the
MARPOL
73/78
Convention
was
not
enforced
adequately
either.
Und
bedauerlicherweise
wurde
auch
das
MARPOL
73/78-Übereinkommen
nicht
angemessen
umgesetzt.
Europarl v8
Moreover,
the
problems
relating
to
the
EU-Mercosur
Association
Agreement
are
not
adequately
resolved
in
the
report.
Die
Probleme
rund
um
das
Mercosur-Abkommen
werden
zudem
im
Bericht
nicht
ausreichend
geklärt.
Europarl v8
We
believe
that,
together,
these
measures
will
ensure
that
European
interests
are
adequately
protected.
Wir
denken,
daß
das
europäische
Interesse
mit
diesen
Maßnahmen
angemessen
verteidigt
wird.
Europarl v8
Mr
Corbett
and
his
colleagues
have
very
adequately
outlined
the
thrust
of
their
report.
Herr
Corbett
und
seine
Kollegen
haben
den
Tenor
ihres
Berichts
sehr
angemessen
umrissen.
Europarl v8