Translation of "To be adequate" in German

Of course, it is only to be permitted when adequate safeguards are provided.
Sie soll zwar nur dann erlaubt sein, wenn adäquater Schutz gewährleistet ist.
Europarl v8

The minimum area of half a hectare seems to us to be adequate.
Uns scheint eine Mindestfläche von einem halben Hektar ausreichend zu sein.
Europarl v8

Training programmes, for instance, have to be adequate to actually cover the needs at the moment.
Ausbildungsprogramme beispielsweise müssen geeignet sein, den momentanen Bedarf tatsächlich zu decken.
Europarl v8

At the same time, people living in such areas ought to be guaranteed adequate living conditions.
Gleichzeitig müssen den in diesem Raum lebenden Menschen angemessene Lebensbedingungen garantiert werden.
Europarl v8

However , this has proved to be not adequate for a large number of deposits in the Community .
Dies hat sich für zahlreiche Einlagen in der Gemeinschaft als unzureichend erwiesen .
ECB v1

In addition, there appeared to be no adequate consumer protection in the case of bankruptcy of an electronic money issuer.
Außerdem scheine im Konkursfall eines E-Geldemittenten kein ausreichender Verbraucherschutz zu bestehen.
TildeMODEL v2018

The reason given for this is considered by the Committee to be adequate.
Die Begründung hierfür wird vom Ausschuss als hinreichend angesehen.
TildeMODEL v2018

Compared to judicial remedies, administrative sanctions seem to be particularly adequate for such a dynamic sector.
Im Vergleich zu gerichtlichen Abhilfemaßnahmen scheinen Verwaltungssanktionen für einen so dynamischen Bereich angemessener.
TildeMODEL v2018

The existing measures for recovery of irregular expenditure are considered to be adequate.
Die bestehenden Maßnahmen zur Beitreibung unrechtmäßiger Ausgaben werden für zufriedenstellend gehalten.
TildeMODEL v2018

It must be observed, however, that the information concerning ratification seems to be the most adequate in respect of ILO Conventions.
Die Informationen über eine Ratifizierung scheinen bei den IAO-Übereinkommen am angemessensten zu sein.
TildeMODEL v2018

The deadlines for transposing the directive seem to be adequate and appropriate.
Die Termine für die Umsetzung der Richtlinie erscheinen ausreichend und wün­schenswert.
TildeMODEL v2018

However, this has proved not to be adequate for a large number of deposits in the Community.
Dies hat sich für zahlreiche Einlagen in der Gemeinschaft als unzureichend erwiesen.
DGT v2019

This also needs to be addressed through adequate monitoring activities.
Dieser Gefahr muss außerdem mit einer angemessenen Überwachung begegnet werden.
DGT v2019

Compliance needs to be assured through adequate monitoring measures.
Die Einhaltung dieser Anforderungen muss durch geeignete Überwachungsmaßnahmen sichergestellt werden.
TildeMODEL v2018

The Commission considers the capacity limitation to be an adequate compensation for the aid involved.
Die Kommission sieht in der Kapazitätsbegrenzung einen angemessenen Ausgleich für die gewährten Beihilfen.
TildeMODEL v2018

They do not seem to me to be adequate in their entirety to the problems made apparent by the diagnosis.
Insgesamt erscheinen sie mir für die in der Diagnose dargestellten Probleme nicht auszureichen.
EUbookshop v2

And he seems to be doing an adequate job without his sidekick.
Und das scheint ihm auch ohne seinen Partner ganz gut zu gelingen.
OpenSubtitles v2018

The EESC considers these limits to be adequate.
Der EWSA hält diese Einschränkungen für angemessen.
TildeMODEL v2018