Translation of "Adequate" in German
It
means
taking
adequate
measures
to
improve
energy
efficiency.
Angemessene
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Energieeffizienz
sind
erforderlich.
Europarl v8
We
will
need
a
timetable
that
will
allow
an
adequate
involvement
of
all
actors.
Wir
werden
einen
Zeitplan
benötigen,
der
eine
angemessene
Beteiligung
aller
Akteure
ermöglicht.
Europarl v8
This
means
that
adequate
long-term
funding
for
the
CAP
is
required.
Dies
erfordert
auch
eine
langfristige,
ausreichende
finanzielle
Ausstattung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik.
Europarl v8
Often,
passengers
were
not
provided
with
adequate
information
either
by
telephone
or
via
the
Internet.
Oft
wurden
die
Fluggäste
weder
telefonisch
noch
über
das
Internet
angemessen
informiert.
Europarl v8
The
European
response
to
global
resettlement
requirements
has
been
adequate
to
date.
Die
Reaktion
der
EU
auf
den
weltweiten
Neuansiedlungsbedarf
ist
bisher
angemessen.
Europarl v8
All
of
this
requires
an
adequate
provision
of
accessible
public
transport.
All
dies
erfordert
ein
in
angemessener
Weise
ausgebautes,
erreichbares,
öffentliches
Verkehrswesen.
Europarl v8
I
hope
that
all
groups
will
find
that
reassuring
and
adequate.
Ich
hoffe,
dass
alle
Fraktionen
dies
beruhigend
und
angemessen
finden
werden.
Europarl v8
This
will
ensure
adequate
protection
of
the
Dutch
pillar
system.
Dadurch
wird
ein
angemessener
Schutz
des
niederländischen
Säulen-Systems
gewährleistet.
Europarl v8
Genuine
sustainability
cannot
be
achieved
without
ensuring
that
pensions
are
adequate.
Wirkliche
Nachhaltigkeit
kann
nur
durch
die
Gewährleistung
angemessener
Renten
erzielt
werden.
Europarl v8
FP8
therefore
needs
adequate
funding
for
the
future.
Das
8.
Rahmenprogramm
braucht
daher
angemessene
Finanzmittel
für
die
Zukunft.
Europarl v8
The
citizen
has
an
incontestable
right
to
post
and
to
adequate
provision
of
service.
Der
Bürger
hat
unwiderleglich
einen
Anspruch
auf
Post
und
auf
eine
angemessene
Dienstleistung.
Europarl v8
The
financing
of
successful
centres
is
being
renewed
on
an
adequate
scale.
Die
Finanzierung
der
erfolgreichen
Zentren
wird
in
angemessener
Weise
verlängert.
Europarl v8
Adequate
protection
and
humanitarian
aid
must
also
be
given
to
under-age
refugees
from
third
countries.
Auch
minderjährigen
Flüchtlingen
aus
Drittstaaten
sollen
angemessener
Schutz
und
humanitäre
Hilfe
gewährt
werden.
Europarl v8
As
a
result,
the
reduction
of
debt
should
be
accompanied
by
a
level
of
development
aid
which
will
be
continuous
and
adequate.
Daher
muß
die
Schuldenreduzierung
von
einer
ständigen
und
ausreichenden
Entwicklungshilfe
begleitet
werden.
Europarl v8
Without
such
information,
it
is
impossible
to
have
any
sort
of
adequate
democratic
supervision.
Ohne
diese
Informationen
ist
eine
angemessene
demokratische
Kontrolle
unmöglich.
Europarl v8
The
Member
States
are
responsible
for
providing
an
adequate
transitional
arrangement.
Für
eine
angemessene
Übergangsregelung
sind
die
Mitgliedstaaten
verantwortlich.
Europarl v8