Übersetzung für "Through the decades" in Deutsch
It
carried
me
through
the
decades
of
my
existence.
Musik
hat
mich
durch
die
Jahrzehnte
meines
Lebens
getragen.
ParaCrawl v7.1
In
our
gallery
you
can
accompany
Simon
Rattle
through
the
decades.
In
unserer
Bildergalerie
können
Sie
Simon
Rattle
durch
die
Jahrzehnte
begleiten.
ParaCrawl v7.1
The
book
guides
the
reader
through
the
eventful
decades
of
the
company
in
a
compelling
way.
Die
Chronik
leitet
den
Leser
unterhaltsam
durch
die
ereignisreichen
Jahrzehnte
des
Unternehmens.
ParaCrawl v7.1
Three
CDs
presenting
the
best
in
Country
Music
through
the
decades!
Drei
CDs
präsentieren
das
beste
der
Country
Music
über
die
Jahrzehnte!
ParaCrawl v7.1
Thus
Plewka
and
Schmedtje
can
be
musically
driven
through
the
decades.
So
lassen
sich
Plewka
und
Schmedtje
musikalisch
quer
durch
die
Jahrzehnte
treiben.
ParaCrawl v7.1
But
interestingly,
you
don't
hear
her
going
anywhere
near
that
level
in
her
many
other
fine
characterisations
through
the
decades.
Allerdings
zeigt
sie
in
keiner
ihrer
ausgezeichneten
Darbietungen
der
folgenden
Jahrzehnte
auch
nur
ansatzweise
diese
Intensität.
OpenSubtitles v2018
Since
its
humble
beginning,
no
one
ever
predicted
it's
amazing
growth
through
the
last
decades.
Seit
seinen
bescheidenen
Anfängen
vorhergesagt
niemand
jemals
ist
es
erstaunliche
Wachstum
durch
die
letzten
Jahrzehnte.
ParaCrawl v7.1
And
you
know
how
many
tragedies
we
have
gone
through
in
the
last
decades.
Und
ihr
wisst
ja,
wie
viele
Tragödien
wir
in
den
letzten
Jahrzehnten
durchgemacht
haben.
ParaCrawl v7.1
Down
through
the
decades,
Aldo
and
Marirosa
Ballo
recorded
the
buoyant
course
of
Italian
design.
Über
Jahrzehnte
hinweg
haben
Aldo
und
Marirosa
Ballo
den
Werdegang
des
italienischen
Designs
begleitet.
ParaCrawl v7.1
Many
of
my
business
partners,
with
whom
I
communicated
through
the
last
few
decades,
are
in
the
meantime
retired.
Viele
meiner
Geschäftspartner,
mit
denen
ich
teilweise
Jahrzehnte
zusammenarbeiten
konnte,
sind
inzwischen
in
Rente.
ParaCrawl v7.1
Wanzl
has
constantly
expanded
its
portfolio
through
the
decades
and
has
gradually
extended
its
expertise.
Wanzl
hat
sein
Portfolio
über
die
Jahrzehnte
immer
weiter
ausgebaut
und
seine
Kompetenzen
schrittweise
erweitert.
ParaCrawl v7.1
Through
the
following
decades,
under
the
British
occupying
forces,
the
Olympic
Stadium
gained
new
utility
as
the
British
army
headquarters
in
Berlin.
In
den
darauf
folgenden
Jahrzehnten
diente
das
Olympiastadion
der
britischen
Armee
als
militärisches
Hauptquartier
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Through
the
decades
we
have
become
one
of
the
world's
leading
feeder
suppliers.
Im
Laufe
der
Jahre
sind
wir
zu
einem
der
weltweit
führenden
Her-steller
in
diesen
Bereichen
gewachsen.
ParaCrawl v7.1
In
1965,
he
had
begun
working
for
the
Scott
Meredith
Literary
Agency,
and
would
intermittently
continue
with
SMLA
through
the
next
several
decades,
being
one
of
its
last
caretakers.
Im
Jahre
1965
hatte
er
begonnen,
für
die
Scott
Meredith
Literary
Agency
zu
arbeiten,
eine
Tätigkeit,
die
er
mit
Unterbrechungen
auch
während
der
folgenden
Dekaden
fortsetzte.
Wikipedia v1.0
Through
the
next
six
decades,
the
art
department
at
the
University
of
Utah
received
major
art
gifts
and
specific
requests
from
donors
to
remodel
the
gallery
into
a
museum.
In
den
folgenden
Jahrzehnten
erhielt
die
Abteilung
für
Schöne
Künste
der
University
of
Utah
größere
Schenkungen
von
Kunstwerken
und
Anfragen,
die
Galerie
in
ein
Museum
umzuwandeln.
Wikipedia v1.0
Although
avoiding
a
global
water
crisis
will
not
be
easy,
we
have
at
hand
policies
and
technologies
that,
if
properly
applied,
could
see
us
safely
through
the
next
several
decades,
even
in
the
face
of
increasing
–
and
increasingly
wealthy
–
populations.
Obwohl
die
Vermeidung
einer
globalen
Wasserkrise
nicht
einfach
wird,
stehen
uns
Strategien
und
Technologien
zur
Verfügung,
die
uns
bei
entsprechender
Anwendung
sicher
durch
die
nächsten
Jahrzehnte
bringen
werden,
selbst
angesichts
wachsender
–
und
zunehmend
wohlhabender
–
Bevölkerungen.
News-Commentary v14
This
question
still
echoes
through
the
decades,
and
the
many
answers
have
dwelled
not
only
on
military
failings,
but
on
broader
questions
concerning
Arab
political,
economic,
cultural,
and
technological
development.
Diese
Frage
hallt
noch
über
die
Jahrzehnte
hinweg,
und
die
vielen
Antworten
bezogen
sich
nicht
nur
auf
das
militärische
Versagen,
sondern
auch
auf
breitere
Fragen
hinsichtlich
der
politischen,
wirtschaftlichen,
kulturellen
und
technologischen
Entwicklung
Arabiens.
News-Commentary v14
To
avoid
this
fate,
governments
must
focus
on
what
really
matters:
how
to
be
like
the
11%
of
companies
that
have
remained,
through
the
decades,
in
the
top
500.
Um
dieses
Schicksal
abzuwenden,
müssen
Regierungen
ihr
Augenmerk
auf
das
wirklich
Wesentliche
legen:
nämlich
wie
jene
11
Prozent
der
Unternehmen
zu
agieren,
denen
es
gelang,
über
die
Jahrzehnte
in
den
Top
500
zu
verbleiben.
News-Commentary v14
Public
involvement,
understanding
and
acceptance
of
the
different
changes
which
our
energy
system
will
have
to
go
through
over
the
coming
decades
are
essential.
Dafür
ist
notwendig,
die
Öffentlichkeit
einzubinden,
um
Verständnis
und
Akzeptanz
für
die
Veränderungen
zu
finden,
welche
unser
Energiesystem
in
den
kommenden
Dekaden
zu
durchlaufen
hat.
TildeMODEL v2018
Public
involvement,
understanding
and
acceptance
of
the
different
changes
which
our
energy
system
will
have
to
go
through
over
the
coming
decades
are
absolutely
essential.
Die
Beteiligung
der
Bürger,
die
Förderung
ihres
Bewusstseins
und
ihrer
Akzeptanz
für
die
verschiedenen
notwendigen
Veränderungen
in
unserem
Energiesystem
in
den
kommenden
Jahrzehnten
sind
unverzichtbar.
TildeMODEL v2018