Übersetzung für "Decadent" in Deutsch
See,
Schultz,
we
may
be
decadent
warmongers,
but
one
thing
we're
not
is
peekers.
Wir
mögen
dekadente
Kriegstreiber
sein,
aber
geblinzelt
wird
hier
nicht.
OpenSubtitles v2018
We
give
him
nice,
decadent
American
farewell
party.
Wir
geben
ihm
eine
nette,
dekadente,
amerikanische
Abschieds-Party.
OpenSubtitles v2018
But
you
really
do
have
to
face
the
facts
oh
Queen,
that
Egypt
is
decadent.
Sieh
es
doch,
meine
Königin,
dein
Volk
ist
dekadent.
OpenSubtitles v2018
I
Cleopatra,
will
prove
my
people
aren't
decadent!
Ich
werde
dir
beweisen,
dass
mein
Volk
nicht
dekadent
ist.
OpenSubtitles v2018
The
ruined,
corrupt,
decadent
dregs
of
a
once
illustrious
name.
Der
verdorbene,
korrupte
und
dekadente
Abschaum
eines
einst
so
glorreichen
Namens.
OpenSubtitles v2018
Nothing
too
decadent.
Nichts,
was
zu
dekadent
ist.
OpenSubtitles v2018
I
know,
isn't
it
decadent?
Ich
weiß,
ist
es
nicht
dekadent?
OpenSubtitles v2018
With
no
other
purpose
than
to
satisfy
our
decadent
Western
urges.
Und
das
nur,
um
dekadente
westliche
Gelüste
zu
befriedigen.
OpenSubtitles v2018
This
party
is
so
decadent
and
in
the
private
rooms,
frankly,
illegal.
Die
Party
ist
so
dekadent
und
die
privaten
Zimmer
offen
gesagt
illegal.
OpenSubtitles v2018
People
say
it's
very
decadent.
Es
heißt,
sie
sei
sehr
dekadent.
OpenSubtitles v2018
Your
cooking
reveals
an
almost
decadent
palate.
Ihre
Kochkünste
zeugen
von
einem
fast
dekadenten
Geschmack.
OpenSubtitles v2018
It
is
a
decadent
Western
phenomenon.
Das
ist
ein
dekadentes
westliches
Phänomen.
OpenSubtitles v2018
This
decadent
musician
is
a
waste
of
time.
Dieser
dekadente
Musiker
ist
reine
Zeitverschwendung.
OpenSubtitles v2018
The
environment
seems
to
allude
to
a
decadent
futuristic
state
of
a
totalitarian
kind.
Die
Umgebung
scheint
auf
einen
dekadenten
futuristischen
Staat
totalitärer
Art
zu
verweisen.
WikiMatrix v1